| The Kyoto meeting proved to be fruitful and contributed to furthering the efforts to address a number of issues in a comprehensive manner. | Совещание в Киото оказалось плодотворным и способствовало развитию усилий по комплексному решению целого ряда проблем. |
| It notes and welcomes the important meeting held with the purpose of furthering cooperation between the two organizations. | В нем принимается к сведению и приветствуется важное совещание, проведенное с целью дальнейшего укрепления сотрудничества между двумя организациями. |
| 24-28 January Women's world banking expert group meeting on women and finance | 24-28 января Совещание женской экспертной группы по международным банковским операциям, посвященное вопросу о положении женщин и финансах |
| 9-10 March Nineteenth inter-agency meeting on women | 9-10 марта Девятнадцатое межучрежденческое совещание по вопросу о положении женщин |
| A subsequent consultative group meeting recommended that UNFPA conduct in-depth country studies in 12 countries over the next three years. | Последующее совещание консультативной группы рекомендовало ЮНФПА в течение последующих трех лет провести углубленные страновые исследования в 12 странах. |
| In 1993, the first meeting of a new regional network was held to develop a plan of action. | В 1993 году в целях разработки плана действий было проведено первое совещание новой региональной сети. |
| A regional meeting for urban focal points from the Americas and the Caribbean was held in November. | В ноябре было проведено региональное совещание для представителей координационных центров по проблемам городов из стран Южной и Северной Америки и Карибского бассейна. |
| He also indicated the readiness of WMO to arrange in 1995 an expert meeting on the evaluation of modelling in the fifth phase of EMEP. | Он также указал на готовность ВМО организовать в 1995 году совещание экспертов по оценке моделирования в ходе пятого этапа ЕМЕП. |
| The meeting noted the importance and wide use of short lists for statistical purposes. | Совещание отметило важное значение кратких перечней и их широкое использование для статистических целей. |
| The Training Panel held its 5th meeting from 7 to 9 February 1994. | Группа по подготовке кадров провела 7-9 февраля 1994 года свое пятое совещание. |
| The secretariat could perhaps arrange a meeting with officials of the advisory services programme to see how they could help. | В этой связи секретариат мог бы организовать совещание с участием представителей программы консультативного обслуживания для определения возможных путей оказания помощи с их стороны. |
| The meeting shall be completed not later than 24 hours after the completion of the inspection. | Совещание завершается не позднее чем через 24 часа после завершения инспекции. |
| That meeting of the ARF was of historic significance, establishing a framework for political and security dialogue covering the whole Asia-Pacific region. | Это совещание Регионального форума АСЕАН имело историческое значение, поскольку на нем была заложена основа для диалога в области политики и безопасности, охватывающего весь Азиатско-Тихоокеанский регион. |
| UNEP ministerial meeting and senior-level seminar on cleaner production, France, 1992 | Совещание на уровне министров и семинар для высшего руководящего звена по вопросу об экологически чистом производстве в рамках ЮНЕП, Франция, 1992 год |
| The Cartagena meeting ended without final agreement but significant progress was made on both new institutional arrangements and funding for the Facility. | Совещание в Картахене не привело к принятию какого-либо окончательного решения, однако значительный прогресс был достигнут в отношении как новых организационных договоренностей, так и финансирования Фонда. |
| The meeting recommended a regional strategy for implementing the 1993 SNA in stages. | Совещание рекомендовало региональную стратегию поэтапного внедрения СНС 1993 года. |
| In June 1993, the first meeting of the Task Force was convened, focusing on money and banking statistics. | В июне 1993 года было созвано первое совещание Целевой группы, в центре внимания которого находились вопросы статистики валютно-финансовых и банковских операций. |
| In this context, it is envisaged to convene a meeting of special rapporteurs, experts and working groups in spring 1994. | В этом контексте весной 1994 года предполагается созвать совещание специальных докладчиков, экспертов и рабочих групп. |
| A meeting was held to sensitize the public about human rights issues, particularly in relation to the World Conference. | В целях привлечения внимания общественности к вопросам прав человека, в том числе в связи с Всемирной конференцией, было проведено специальное совещание. |
| The meeting may wish to give further consideration to this broad policy recommendation and elaborate upon it. | Совещание, возможно, пожелает дополнительно проанализировать эту широкую программную рекомендацию и развить ее. |
| The meeting was held at Cochabamba, Bolivia on 30-31 May and 1 June 1994. | Это совещание проходило 30 мая - 1 июня 1994 года в Кочабамбе, Боливия. |
| The Territory hosted the seventeenth meeting of Caribbean Tourism Organization's Board of Directors. | В территории было проведено семнадцатое совещание членов советов директоров туристических организаций Карибского бассейна. |
| The regional meeting was held at Port-of-Spain, from 12 to 16 July 1993. | Это региональное совещание состоялось в Порт-оф-Спейне в период с 12 по 16 июля 1993 года. |
| A fifth meeting between the Secretary-General and the Foreign Ministers was scheduled for January 1995. | Пятое совещание между Генеральным секретарем и министрами иностранных дел было запланировано на январь 1995 года. |
| Press reports indicated that the Anglo-Gibraltar Joint Economic Forum had held its first meeting on 15 March 1994 in Gibraltar. | В сообщениях печати указывается, что англо-гибралтарский совместный экономический форум провел свое первое совещание 15 марта 1994 года в Гибралтаре. |