| The meeting was opened by Senator the Honourable Rennie Dumas, Minister of Public Utilities and the Environment of Trinidad and Tobago. | Совещание открыл сенатор, Достопочтенный Ренни Думас, министр общественного развития и охраны окружающей среды Тринидада и Тобаго. |
| That meeting should have a targeted programme in order to ensure the adoption of concrete objectives with deadlines. | Это совещание должно быть ориентировано на принятие конкретных мер с установленными сроками их осуществления. |
| A follow-up high-level review meeting was expected to be held in Söderköping, Sweden, in October 2003. | В рамках последующей деятельности в октябре 2003 года в Сёдерчёпинге, Швеция, предполагалось провести обзорное совещание высокого уровня. |
| On 29 April 2003, a second meeting of experts was convened in London by UNESCO and the British Museum. | 29 апреля 2003 года по инициативе ЮНЕСКО и Британского музея в Лондоне было проведено второе совещание экспертов. |
| The Preparatory Commission held its first meeting at ICAO headquarters in Montreal from 8 to 10 May 2002. | Подготовительная комиссии провела свое первое совещание в штаб-квартире ИКАО в Монреале 8-10 мая 2002 года. |
| A meeting of the Government council was held Government has taken the decision to mobilize combat helicopters. | Сегодня в Абиджане состоялось совещание правительственного совета, на котором правительство приняло решение мобилизовать боевые вертолеты. |
| It also held one meeting of military experts under the chairmanship of Lt. Col. Bernard Jeanty of Switzerland. | Она также провела одно совещание военных экспертов под председательством подполковника Бернара Жанти из Швейцарии. |
| The meeting brought together senior representatives from over 60 countries. | Совещание собрало высокопоставленных представителей более чем из 60 стран. |
| This meeting showed the willingness of strengthening and expanding this co-operation. | Это совещание продемонстрировало готовность к укреплению и расширению такого сотрудничества. |
| We intend to host a meeting of PSI operational experts in Ottawa next month. | В следующем месяце мы намерены принять в Оттаве совещание оперативных экспертов по ИЗР. |
| In December 2003, a meeting was held on headhunters and female executives. | В декабре 2003 года было также проведено совещание по проблемам подбора квалифицированных кадров и женщин-руководителей. |
| The meeting was organized by the Interprofessional Technical Centre for Studies on Atmospheric Pollution and the French-German Institute for Environmental Research. | Совещание было организовано французским Межсекторальным техническим центром по изучению загрязнения атмосферы и Франко-германским институтом экологических исследований. |
| In August 2003 a meeting on trafficking-related issues was convened by Secretary of the National Security Council of Georgia. | В августе 2003 года Секретарь Совета национальной безопасности Грузии созвал совещание по вопросам, связанным с торговлей людьми. |
| This meeting was organized on Friday April 4, 2003 by the delegation of the Kingdom of the Netherlands to the Conference on Disarmament. | Это совещание было организовано в пятницу, 4 апреля 2003 года, делегацией Королевства Нидерланды на Конференции по разоружению. |
| In June 2004, UNHCR hosted a meeting of experts in Geneva on the issue of maintaining the civilian and humanitarian character of asylum. | В июне 2004 года УВКБ провело в Женеве совещание экспертов по теме дальнейшего обеспечения гражданского и гуманитарного характера убежища. |
| The first intergovernmental expert meeting is scheduled to be held in September 2004. | Первое межправительственное совещание экспертов запланировано на сентябрь 2004 года. |
| The Committee noted that the meeting would provide an opportunity to make progress towards achieving the objectives set by the Working Group on Space Debris. | Комитет отметил, что это совещание даст возможность добиться прогресса в достижении целей, установленных Рабочей группой по космическому мусору. |
| UNESCO hosted a regional gender/women's studies meeting in Bangkok from 1 to 3 December 2003. | 1 - 3 декабря 2003 года ЮНЕСКО провела в Бангкоке региональное совещание, посвященное исследованиям по гендерным/женским вопросам. |
| A Latin American meeting has been organized to review the area of education for disaster risk reduction. | В целях обзора просветительской деятельности по вопросам уменьшения опасности бедствий было организовано совещание стран Латинской Америки. |
| An ad hoc expert meeting was convened to provide guidance on the platform activities and a work programme for 2004 was developed. | Было созвано специальное совещание экспертов для руководства деятельностью форума и разработана программа работы на 2004 год. |
| The inaugural meeting of the PPP Alliance was held on 12 March 2002. | 12 марта 2002 года состоялось инаугурационное совещание Альянса ПГЧС. |
| The meeting provided a forum for exchanging views and learning about new policies, trends in mine action, technologies and mine-clearance methods. | Это совещание предоставило возможность обменяться мнениями или получить информацию о новых стратегиях, тенденциях в деятельности, связанной с разминированием, технологиях и методах разминирования. |
| He considered it unrealistic to complete the work during the regular sessions of GRE and proposed to convene another informal meeting. | По его мнению, нереально завершить работу в ходе очередных сессий GRE, поэтому он предложил созвать еще одно неофициальное совещание. |
| ESCAP will hold the annual meeting of the Regional Working Group on Satellite Communication Applications in Bangkok in 2002. | В 2002 году ЭСКАТО проведет в Бангкоке ежегодное совещание Региональной рабочей группы по прикладному применению спутниковой связи. |
| The working meeting was informed that other international organizations had expressed a preliminary interest in the possibility of serving as supervisory authority under the space protocol. | Рабочее совещание было проинформировано о том, что другие международные организации проявили предварительную заинтересованность в возможности выполнения функций контролирующего органа согласно космическому протоколу. |