| In this regard, the Security Council will hold a ministerial meeting on the situation in the Sahel on 10 December 2012. | В этой связи Совет Безопасности проведет 10 декабря 2012 года совещание на уровне министров по ситуации в Сахеле. |
| The meeting paved the way for further consultations with target groups and contributed to the design of a training programme tailored to existing needs. | Данное совещание подготовило почву для дальнейших консультаций с целевыми группами и способствовало разработке программы обучения с учетом имеющихся потребностей. |
| The technical expert group held its first meeting in Tokyo from 17 to 19 April 2012, with financial assistance from Japan. | Свое первое совещание техническая группа экспертов провела в Токио 17-19 апреля 2012 года при финансовой помощи Японии. |
| I wish you a successful meeting. | Желаю вам успешно провести свое совещание. |
| One representative proposed that the meeting should recommend that the General Assembly establish the platform. | Один представитель предложил, чтобы совещание рекомендовало Генеральной Ассамблее учредить платформу. |
| The thirty-second meeting of the Open-ended Working Group is scheduled to close on Friday, 27 July 2012. | Тридцать второе совещание Рабочей группы открытого состава планируется закрыть в пятницу, 27 июля 2012 года. |
| The meeting was co-chaired by Ms. Gudi Alkemade (Netherlands) and Mr. Gazi Odat (Jordan). | Совещание проводилось под совместным председательством г-жи Гуди Алкемаде (Нидерланды) и г-на Гази Одата (Иордания). |
| This meeting is in addition to that Committee's regular monitoring and support of the local contract and property committees. | Это совещание будет проведено в дополнение к регулярному наблюдению Комитетом за местными комитетами по контрактам и имуществу и оказанию им поддержки. |
| The Working Group agreed to conduct the meeting in accordance with the latter, subject to revision as necessary. | Рабочая группа постановила, что совещание будет проходить в соответствии с графиком, изложенным в последнем документе, в который по необходимости будут вноситься соответствующие изменения. |
| The small intersessional working group had also met in person the day before the current meeting. | Небольшая межсессионная рабочая группа провела также очное совещание за день до начала нынешнего совещания. |
| Held in an informal setting, the meeting was aimed at fostering better understanding of the issues. | Совещание проходило в неформальной обстановке и было направлено на углубление понимания стоящих вопросов. |
| The first regional review meeting, for Europe and Asia, was convened in March 2013. | Первое региональное обзорное совещание для Европы и Азии состоялось в марте 2013 года. |
| The multi-year expert meeting will serve as a forum on the interface between commodities trade and development that is sustainable and inclusive. | Рассчитанное на несколько лет совещание экспертов будет служить форумом для рассмотрения связи между сырьевой торговлей и развитием, носящим устойчивый и охватывающий всех характер. |
| The meeting will be organized in April 2013. | Совещание пройдет в апреле 2013 года. |
| The summit was preceded by a ministerial-level meeting on 14 June. | Этому саммиту предшествовало проведенное 14 июня совещание на уровне министров. |
| During the visit, the Executive Director opened the first West Africa Coast Initiative Programme Advisory Committee meeting in Bissau. | Во время этой поездки Директор-исполнитель открыл первое совещание Консультативного комитета по программе Инициативы для стран Западноафриканского побережья в Бисау. |
| In this regard, the Joint Special Envoy intended to convene in Geneva a ministerial meeting of the Action Group for Syria. | В этой связи Совместный специальный посланник намерен провести в Женеве на уровне министров совещание Группы действий по Сирии. |
| On 23 and 24 May, the inaugural meeting of the justice and corrections technical working group took place in Mogadishu. | 23 - 24 мая в Могадишо состоялось инаугурационное совещание технической рабочей группы по делам юстиции и исправительных учреждений. |
| Dialogue meeting (50 participants, 25 funded) | Совещание для проведения диалога (50 участников, 25 финансируемых) |
| She hoped that the meeting would mark a concrete step forward on the path to nuclear disarmament. | Оратор надеется, что это совещание ознаменует собой конкретный шаг вперед на пути к ядерному разоружению. |
| Both sides have reiterated their commitment to continue discussions, with the last meeting taking place on 8 March. | Обе стороны вновь заявили о своей решимости продолжить дискуссию, последнее совещание в рамках которой состоялось 8 марта. |
| A technical-level meeting of the tripartite coordination mechanism between UNAMID and the Government of the Sudan was held in Khartoum on 25 February. | 25 февраля в Хартуме состоялось совещание технического уровня трехстороннего координационного механизма с участием ЮНАМИД и правительства Судана. |
| UNOCA will organize an LRA expert meeting to share information and assess progress in implementing the LRA strategy. | ЮНОЦА организует совещание экспертов по ЛРА для обмена информацией и оценки прогресса в осуществлении стратегии по ЛРА. |
| The multi-year expert meeting provided a useful platform for exchanging experiences, best practices and lessons learned with regard to ISS. | Рассчитанное на несколько лет совещание экспертов стало полезной платформой для обмена опытом, передовой практикой и уроками, имеющими отношение к СИУ. |
| Using this approach, the meeting achieved a type of interaction that could be labelled "collective advisory services". | Приняв такой метод работы, совещание достигло такого типа взаимодействия, которое можно назвать "коллективными консультативными услугами". |