| The representative of the United Kingdom informed the meeting that he would be submitting a proposal to the Sub-Committee of Experts with reference to packing instructions. | Представитель Соединенного Королевства проинформировал Совещание о том, что он представит Подкомитету экспертов предложение относительно инструкций по упаковке. |
| The Prague meeting of the Working Group on the Restructuring had adopted the definitions proposed by Belgium with amendments. | Пражское совещание Группы по изменению структуры приняло определения, предложенные Бельгией, внеся в них поправки. |
| The informal meeting on particulate emissions was held on 2 June 1998, morning only. | Неофициальное совещание по вопросу о выбросах частиц было проведено 2 июня 1998 года только в первой половине дня. |
| The first meeting will be held in April, in Delft, the Netherlands. | Первое совещание состоится в апреле в Делфте, Нидерланды. |
| However, as participation in the meeting was open-ended, there were also many participants from Permanent Missions in Geneva and some international organizations. | Однако, поскольку совещание было открытого состава, в нем также участвовало много специалистов из постоянных представительств, расположенных в Женеве, и некоторых международных организаций. |
| He urged the convening of the meeting in question as early as possible, with broad participation of officials from least developed countries. | Оратор настоятельно призвал в возможно короткий срок созвать это совещание, обеспечив широкое участие должностных лиц из наименее развитых стран. |
| The meeting called upon countries bordering each transit route to consider concluding bilateral or subregional intergovernmental agreements regarding various aspects of transit transport. | Совещание предложило пограничным странам, через которые проходят транзитные пути, рассмотреть вопрос о заключении двусторонних или субрегиональных межправительственных соглашений по различным аспектам транзитного транспорта. |
| NAFO agreed also to call a special inter-sessional Working Group meeting in spring 1999 on the use of the precautionary approach to fisheries management. | НАФО договорилась также созвать весной 1999 года специальное совещание межсессионной рабочей группы, посвятив его применению предусмотрительного подхода к управлению рыболовством. |
| A recent initiative to address problems of implementation of the HNS Convention was the convening of a special consultative meeting of representatives of Governments and of interested industries. | Недавно для преодоления проблем с осуществлением Конвенции ОВВ было созвано специальное консультативное совещание представителей правительств и заинтересованных предприятий. |
| The Bureau of the Contracting Parties to the Barcelona Convention held its meeting in Athens on 29 and 30 April 1999. | 23-30 апреля 1999 года в Афинах состоялось совещание Бюро договаривающихся сторон Барселонской конвенции. |
| The Commission held its second meeting in June 1999. | В июне 1999 года состоялось ее второе совещание. |
| The meeting was organized by non-governmental organization and medical experts and was held at Istanbul from 11 to 13 March 1999. | Совещание было организовано неправительственной организацией и экспертами-медиками и проходило в Истамбуле с 11 по 13 марта 1999 года. |
| This meeting was convened in Rome in February 1999. | Такое Совещание состоялось в Риме в феврале 1999 года. |
| The 2005 OECD Working Party on National Accounts was organised as a joint meeting with the UNECE. | Совещание Рабочей группы ОЭСР по национальным счетам 2005 года было организовано совместно с ЕЭК ООН. |
| The latter would also be the subject of an ad hoc expert meeting to be convened by the Secretary-General of UNCTAD. | Последнему вопросу также будет посвящено специальное совещание экспертов, которое должно быть созвано Генеральным секретарем ЮНКТАД. |
| The next biennial meeting will be held in Addis Ababa in 2000. | Следующее проводимое раз в два года совещание состоится в Аддис-Абебе в 2000 году. |
| The meeting was significant for bringing together election administrators from various regions for the first time. | Это совещание имело важное значение, поскольку для участия в нем впервые собрались сотрудники по административному обеспечению выборов из различных регионов. |
| In general, requests for financing of experts exceeded the number and geographical balance that could be accommodated for each meeting. | В целом запросы о финансировании участия экспертов превышали имеющиеся возможности по числу и географическому распределению экспертов, которых могло принять каждое совещание. |
| In addition, the Committee held its twelfth ministerial meeting in N'Djamena from 27 to 30 October 1999. | Кроме того, Комитет провел в Нджамене 27-30 октября 1999 года свое двенадцатое совещание на уровне министров. |
| At approximately midnight, the Dutchbat Commander convened a meeting with the Bosniac leadership in Srebrenica. | Около полуночи командир голландского батальона провел совещание с боснийским руководством в Сребренице. |
| The meeting raised awareness of precursors and promoted the updating and harmonization of related laws and regulations. | Совещание способствовало повышению уровня информированности о прекурсорах и содействовало обновлению и согласованию соответствующих законов и нормативных положений. |
| The Government of Uzbekistan hosted a meeting from 1 to 3 February 1999, at Tashkent, to further consider the draft treaty. | Правительство Узбекистана организовало 1-3 февраля 1999 года в Ташкенте совещание для дальнейшего рассмотрения проекта договора. |
| The next United Nations-sponsored expert group meeting will be held at Sapporo, Japan, in October 1999. | Следующее совещание группы экспертов под эгидой Организации Объединенных Наций состоится в Саппоро, Япония, в октябре 1999 года. |
| A follow-up meeting is planned for the autumn of 1999. | На осень 1999 года планируется провести совещание в рамках последующих шагов. |
| The ad hoc meeting was held in July 1998. | Это специальное совещание состоялось в июле 1998 года. |