| This meeting offered French-speaking States Members of the United Nations the opportunity firmly to assert their determination to achieve that objective. | Это совещание предоставило франкоязычным государствам - членам Организации Объединенных Наций возможность твердо заявить о своей решимости добиться этой цели. |
| That meeting will launch the formal, indeed legal process of States' implementing the Convention. | Это совещание положит начало официальному и, по сути, юридическому процессу реализации Конвенции государствами. |
| From our point of view, that meeting was useful. | С нашей точки зрения, данное совещание явилось полезным мероприятием. |
| Japan has already expressed its readiness to host the Ad Hoc Liaison Committee meeting in Tokyo in the course of this year. | Япония уже заявила о своей готовности провести в этом году в Токио совещание Специального координационного комитета. |
| To assist in the preparation of this report, an expert group meeting was held in November 1999. | Для содействия подготовке настоящего доклада в ноябре 1999 года было проведено совещание группы экспертов. |
| An expert group meeting on this subject was held at United Nations Headquarters in March 1999. | В марте 1999 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций состоялось совещание группы экспертов по данному вопросу. |
| A subregional meeting was organized by ILO on economic reform, employment and the role of the social partners at Dakar in April 1998. | В апреле 1998 года в Дакаре МОТ организовала субрегиональное совещание по вопросам экономической реформы, занятости и роли социальных партнеров. |
| A preliminary tripartite meeting at the technical level took place on 12 March 1998 in Mwanza, United Republic of Tanzania. | Предварительное трехстороннее совещание на техническом уровне состоялось 12 марта 1998 года в Мванза, Объединенная Республика Танзания. |
| The meeting focused on technical issues related to the facilitation of voluntary repatriation to Burundi from Tanzania. | Совещание было посвящено преимущественно техническим вопросам, касающимся облегчения добровольной репатриации беженцев из Танзании в Бурунди. |
| In 1998, her Government had accordingly hosted an international expert level meeting on drug consumption in recreational areas. | Именно поэтому правительство Сан-Марино провело в 1998 году международное совещание экспертов по вопросу об употреблении наркотиков в местах отдыха. |
| UNCTAD had recently organized a very important meeting on trade as a tool for the promotion of women. | ЮНКТАД недавно организовала весьма важное совещание по вопросам торговли как одного из средств улучшения положения женщин. |
| An example of such cooperation was the very useful meeting on conflict management held in New York in April this year. | Примером такого сотрудничества стало весьма полезное совещание по вопросам управления конфликтами, состоявшееся в Нью-Йорке в апреле нынешнего года. |
| That meeting addressed important problems with respect to Africa's refugees and internally displaced persons. | Совещание рассмотрело важные проблемы, касающиеся беженцев и внутренне перемещенных лиц в Африке. |
| The Cayman Islands will host the 1999 meeting. | В 1999 году такое совещание пройдет на Каймановых островах. |
| The next meeting of the Joint Commission is planned for Buenos Aires in the first half of 1999. | Следующее совещание Совместной комиссии запланировано провести в Буэнос-Айресе в первой половине 1999 года . |
| A follow-up meeting at the working level was held in New York on 10 and 11 December 1998. | Последующее совещание на рабочем уровне проводилось 10-11 декабря 1998 года в Нью-Йорке. |
| The meeting was very successful in showing that the Convention is a valuable instrument for international efforts to assess and improve the levels of nuclear safety. | Совещание успешно продемонстрировало, что Конвенция представляет собой действенный инструмент международных усилий по определению и повышению уровня ядерной безопасности. |
| Third national meeting on air and space law, Buenos Aires, 1969. | Третье национальное совещание по вопросам воздушного и космического права, Буэнос-Айрес, 1969 год. |
| Third meeting of the special group of experts on biological diversity, Geneva, 1990. | Третье совещание специальной группы экспертов по биологическому разнообразию, Женева, 1990 год. |
| The meeting, in which groups of parliamentarians from all regions will participate, will be hosted by the Parliament of the Netherlands. | Это совещание, в работе которого примут участие группы парламентариев из всех регионов, будет проводиться по приглашению парламента Нидерландов. |
| The meeting took place in the context of the twenty-seventh session of ECLAC. | Это совещание проводилось в рамках двадцать седьмой сессии ЭКЛАК. |
| OAU, ECA and subregional organizations were invited to the meeting. | На это совещание были приглашены ОАЕ, ЭКА и субрегиональные организации. |
| A regional review meeting will be held in Africa. | В Африке будет проведено региональное совещание по обзору. |
| The Conference of the Parties held its fourth meeting in Bratislava from 4 to 16 May 1998. | Свое четвертое совещание Конференция Сторон провела в Братиславе 4-16 мая 1998 года. |
| UNEP organized the First Inter-Regional Seas Programme Consultation meeting at The Hague, from 24 to 26 June 1998. | ЮНЕП организовала первое консультативное совещание программ по региональным морям в Гааге с 24 по 26 июня 1998 года. |