| In this respect, the ad hoc meeting may wish to solicit the interest of a Government in organizing such a meeting. | В этой связи Специальное совещание, возможно, пожелает выявить заинтересованность какого-либо правительства в организации такого совещания. |
| The Steering Group meeting was followed immediately by a meeting for all troop contributors. | Сразу после совещания Координационной группы было проведено совещание всех предоставляющих войска стран. |
| At its 3rd meeting, on 8 October 1997, the second inter-sessional meeting concluded its consideration of agenda item 2. | На своем 3-м заседании 8 октября 1997 года второе межсессионное совещание завершило рассмотрение пункта 2 повестки дня. |
| To encourage co-ordination, the meeting was held in conjunction with an IPCC meeting on adaptation in Amsterdam from 20 to 22 March 1997. | В целях содействия координации это совещание было проведено совместно с совещанием МГЭИК по адаптации в Амстердаме 20-22 марта 1997 года. |
| The inter-committee meeting recommended that the Secretariat explore the possibility of arranging a meeting with heads of United Nations specialized agencies, funds and programmes. | Межкомитетское совещание рекомендовало Секретариату изучить возможность организации совещания с главами специализированных учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций. |
| This meeting of senior officials preceded the meeting between the Secretaries-General of our two Organizations which I have just mentioned. | Это совещание старших должностных лиц предшествовало встрече генеральных секретарей наших двух организаций, о которой я только что упомянул. |
| The Lyon meeting would be the first international meeting at which documents would not be considered. | Лионское совещание будет первым международным совещанием, на котором будут рассматриваться не документы. |
| The twelfth meeting was convened from 5 to 8 June 2000 and the report of that meeting is contained herewith. | Двенадцатое совещание было созвано 5 - 8 июня 2000 года, и доклад этого совещания содержится в настоящем документе. |
| Preparatory meeting for the fourth summit meeting of supreme court presidents of Ibero-America. | Совещание по подготовке четвертой встречи на высшем уровне председателей верховных судов стран Иберо-Америки. |
| A regional preparatory meeting could allow stake-holders to present a consistent case to a global meeting of GFSE. | Региональное подготовительное совещание может дать возможность заинтересованным лицам представить обоснованную аргументацию глобальному совещанию ГФЭУР. |
| The meeting was opened by Mr. Enrique Bernales Ballesteros, the Chairperson of the ninth meeting. | Совещание было открыто г-ном Энрике Берналес Бальестеросом, Председателем девятого совещания. |
| During that meeting, the United Kingdom offered to convene a meeting to focus on the generation of the missing units. | На этой встрече Соединенное Королевство выступило с предложением провести совещание конкретно для решения вопроса о мобилизации недостающих подразделений. |
| These applications should be sent well in advance of the meeting scheduled since the Board does not subsidize a meeting that has already taken place. | Эти заявки должны направляться задолго до проведения намеченного совещания, поскольку Совет не субсидирует уже состоявшееся совещание. |
| The Executive Director briefed the meeting on the preparatory processes leading to the preparation of the working document before the meeting. | Директор-исполнитель кратко проинформировал совещание о подготовительных процессах, ведущих к подготовке рабочего документа до совещания. |
| A side event in the form of a round table meeting with representatives of Namibian local communities was organized during the meeting. | В период проведения совещания было организовано параллельное мероприятие - совещание "за круглым столом" с представителями местных сообществ Намибии. |
| An annual intersessional meeting has been authorized, namely, at a period especially intended for the meeting that is to be determined. | Ежегодное межсессионное совещание было разрешено провести в специально отведенные для этого сроки, которые надлежит определить позднее. |
| It is foreseen that this meeting will be organized in conjunction with a meeting of the WMO Global Atmosphere Watch. | Предусматривается, что это совещание будет организовано в связи с совещанием программы ВМО "Глобальная служба атмосферы". |
| The Committee decided to hold its next meeting from 30 to 31 October 2003, immediately following the sixth meeting of the Working Group on EIA. | Комитет постановил провести свое следующее совещание 30-31 октября 2003 года сразу же после проведения шестого совещания Рабочей группы по ОВОС. |
| The current meeting presents an opportunity to ensure a rapid start to negotiations at the committee's first meeting. | Нынешнее совещание предоставляет возможность обеспечить незамедлительное начало переговоров на первом совещании Комитета. |
| The meeting was a follow-up to a meeting held in 2001 which surveyed mercenary activity in several regions of the world. | Это совещание проводилось в рамках последующей деятельности по итогам совещания 2001 года, на котором была рассмотрена деятельность наемников в ряде регионов мира. |
| The next formal meeting would be held in conjunction with a meeting under the EC CAFE programme in May 2001. | Следующее официальное совещание будет проведено параллельно с совещанием в рамках программы ЕС ЧВДЕ в мае 2001 года. |
| The expert meeting was chaired by Mr. Halldor Thorgeirsson, Chairman of the SBSTA, who officially opened the meeting. | Работой совещания экспертов руководил Председатель ВОКНТА г-н Хальдор Торгейрссон, который официально открыл совещание. |
| The Chairman declared the formal segment finished and converted the meeting to an informal meeting. | Председатель объявил официальный сегмент закрытым и указал, что далее совещание будет проводиться в форме неофициального совещания. |
| His delegation renewed its support for the convening of a ministerial meeting in 2003 and welcomed Kazakhstan's generous offer to host the meeting. | Его делегация вновь заявляет о своей поддержке предложения о созыве совещания министров в 2003 году и приветствует щедрое предложение Казахстана принять у себя это совещание. |
| The meeting may recommend to organize a joint ECE/Eurostat meeting in Luxembourg in June 2003. | Участники совещания, возможно, рекомендуют организовать совместное совещание ЕЭК/Евростата в Люксембурге в июне 2003 года. |