The special meeting agreed that the elements of consensus emerging from this meeting could be used as the basis for formulating a draft resolution on the Amendment Conference at the forthcoming session of the General Assembly. |
Специальное совещание согласилось с тем, что возникшие в ходе его работы элементы консенсуса можно было бы использовать в качестве основы для подготовки на предстоящей сессии Генеральной Ассамблеи проекта резолюции по Конференции по рассмотрению поправки к Договору. |
They also announced that the next meeting of interested parties would be held in Paris in November 1996 and requested delegates to publicize the meeting by informing institutions and individuals in their countries. |
Они объявили также, что следующее совещание заинтересованных сторон состоится в Париже в ноябре 1996 года, и просили делегатов оповестить о проведении этого совещания соответствующие учреждения и отдельных лиц в своих странах. |
At its 3rd meeting, on 15 February, the Working Group decided to recommend to the Preparatory Committee that it authorize an inter-sessional meeting of the Bureau of the Preparatory Committee in order to consider outstanding organizational matters. |
На своем 3-м заседании 15 февраля Рабочая группа постановила рекомендовать Подготовительному комитету уполномочить Бюро Подготовительного комитета провести межсессионное совещание для рассмотрения нерешенных организационных вопросов. |
His delegation was delighted that this issue could be further discussed at a meeting of Trade Point directors in Geneva before the Symposium, and he suggested that this meeting be provided with full interpretation services. |
Его делегация с большим удовлетворением отмечает тот факт, что данный вопрос можно будет дополнительно обсудить на совещании директоров центров по вопросам торговли, которое состоится в Женеве до Симпозиума, и в этой связи он предложил полностью обеспечить это совещание устным переводом. |
In September 1996, the seventh meeting of persons chairing the human rights treaty bodies recalled the conclusions made at their sixth meeting wherein they recommended that: |
В сентябре 1996 года седьмое совещание председателей договорных органов по правам человека напомнило о выводах, сделанных в ходе шестого Совещания, в которых участники рекомендовали следующее: |
The Alliance held the first meeting of these Expert Advisors on 1 July as a side-event of the sixteenth meeting of the UNECE Energy Efficiency 21 Steering Committee. |
Альянс организовал первое совещание экспертной консультативной группы 1 июля в качестве параллельного мероприятия в ходе шестнадцатой сессии Руководящего комитета проекта ЕЭК ООН "Энергетическая эффективность - XXI". |
The meeting was alerted to correspondence between the Assistant Secretary-General for Legal Affairs and the Chairperson of the fifth meeting on the draft code of conduct for experts on mission. |
Совещание было проинформировано об обменен письмами между Помощником Генерального секретаря по правовым вопросам и Председателем пятого совещания относительно проекта кодекса поведения должностных лиц, выполняющих миссии экспертов. |
Various views were also expressed with respect to the modalities of the meeting, in particular the segment during which the meeting should be held. |
Высказывались также различные мнения относительно порядка проведения совещания, в частности относительно этапа, в ходе которого должно проводиться такое совещание. |
However, the institution hosting the meeting should continue to organise the practical aspects of the meeting and to guarantee the necessary facilities at the venue. |
При этом организация, принимающая совещание, должна заниматься решением практических вопросов его проведения и гарантировать к моменту его открытия необходимое материально-техническое обеспечение. |
The next meeting tentatively scheduled on 14-18 September 1998 in Alberta (Canada) and the final meeting before the workshop in France in spring 1999. |
Следующее совещание предварительно намечено провести 14-18 сентября 1998 года в Альберте (Канада), а заключительное совещание, которое состоится перед рабочим совещанием, - во Франции весной 1999 года. |
A meeting of the project group was held in Paris on 13 November and a meeting of the Management Committee was held in Brussels on 13 December 1996. |
Совещание Групп по проекту состоялось 13 ноября в Париже, а совещание Комитета по управлению деятельностью - 13 декабря 1996 года в Брюсселе. |
The third such meeting took place at Montevideo in October 1996, and the fourth meeting is scheduled for September 1997 in Santiago. |
В октябре 1996 года в Монтевидео состоялось третье совещание, а четвертое совещание запланировано на сентябрь 1997 года в Сантьяго. |
For Regional meeting on progress read meeting of the Steering Committee on progress |
Вместо «региональное совещание о прогрессе» читать «совещание Руководящего комитета о прогрессе» |
The Chair of the Codes Working Group then announced that their first meeting would be on 19 and 20 March 1998, immediately following the GE. meeting. |
Председатель Рабочей группы по кодам сообщил о том, что первое совещание Группы состоится 19-20 марта 1998 года сразу же после завершения совещания ГЭ.. |
Since the date originally set for that meeting of experts has already passed, we propose, through today's draft resolution, the end of April as the deadline for that meeting. |
Поскольку первоначально установленные для созыва этого совещания сроки уже прошли, мы в сегодняшнем проекте резолюции предлагаем провести это совещание до конца апреля. |
Its next meeting is scheduled to be held in Australia in December 1998, and households and families will be the focus of that meeting. |
Ее следующее совещание запланировано в Австралии в декабре 1998 года, и основной темой этого совещания будут домашние хозяйства и семьи. |
The Seminar also recommended that the next joint ECE/Eurostat meeting on business registers take place in 1999 in Luxembourg, back-to-back with the Eurostat meeting of the Working Party on business registers. |
Семинар также рекомендовал провести следующее совместное совещание ЕЭК/Евростата по коммерческим регистрам в 1999 году одновременно с совещанием Рабочей группы Евростата по коммерческим регистрам. |
In view of the broad range of subjects addressed and the need for ongoing follow-up, the chairpersons requested an additional meeting in February 1998, on an exceptional basis, before their scheduled meeting in September. |
В связи с тем, что круг обсуждаемых вопросов широк, а также ввиду необходимости постоянной последующей деятельности председатели предложили провести в порядке исключения дополнительное совещание в феврале 1998 года, до своего запланированного совещания в сентябре. |
The meeting recommended that a further ECE/ILO joint meeting, possibly together with Eurostat (or at least closely coordinated with Eurostat) to be held in two years time. |
Участники Совещания рекомендовали провести следующее совместное совещание, возможно, с Евростатом или, по меньшей мере, в тесной координации с ним, через два года. |
As part of this inter-sessional process, the Executive Secretary has been requested to arrange a five-day meeting of the Parties and other participants before the fourth meeting of the Conference of the Parties. |
В рамках этого межсессионного процесса Исполнительному секретарю было предложено организовать пятидневное совещание Сторон и других участников до созыва четвертого совещания Конференции Сторон. |
To encourage co-ordination, the meeting was held in conjunction with an Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) meeting on adaptation in Amsterdam from 20 to 22 March 1997. |
В целях поощрения координации совещание было проведено в Амстердаме с 20 по 22 марта 1997 года совместно с совещанием по вопросам адаптации Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МКЭИК). |
The seventeenth meeting of chairpersons endorsed the points of agreement concluded at the fourth inter-committee meeting held from 20 to 22 June 2005. |
а) Семнадцатое совещание председателей утвердило договоренности, достигнутые на четвертом межкомитетском совещании, которое прошло 20-22 июня 2005 года. |
After the above-mentioned Lisbon expert meeting and Antalya consultation, an important regional meeting on the management of natural forests in dry areas was held at Ouagadougou, Burkina Faso. |
После совещания экспертов в Лиссабоне и консультаций в Анталии состоялось важное региональное совещание по рациональному использованию природных лесов засушливой зоны в Уагадугу, Буркина-Фасо. |
The first meeting of the Expert Group was held in Berlin, on 23 and 24 May 2005, back to back with the thirtieth meeting of the Task Force on Integrated Assessment Modelling. |
Первое совещание Группы экспертов состоялось в Берлине 23-24 мая 2005 года в связи с тридцатым совещанием Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки. |
The subjects of discussion, as well as the need for the availability of all secretariat experts for this meeting, suggest that the meeting should be held in Geneva. |
Тематика обсуждений, а также необходимость наличия всех экспертов секретариата для этого совещания предполагают, что это совещание должно проводиться в Женеве. |