| Second meeting, Brazil, August 1987 | Второе совещание, Бразилия (август 1987 года). |
| Fourth meeting, Oaxaca, Mexico, June 1988 | Четвертое совещание, Оахака, Мексика (июнь 1988 года). |
| Special ministerial meeting, Uruguay, October 1988 | Специальное совещание на уровне министров, Уругвай (октябрь 1988 года). |
| We believe the recent meeting of the Ad Hoc Group made good progress in identifying the main issues to be addressed. | Мы считаем, что недавнее совещание Специальной группы достигло хорошего прогресса в выявлении основных проблем, которыми нам надлежит заняться. |
| The meeting of chairpersons would then address the consolidated information requirements of all treaty bodies. | После этого совещание председателей рассмотрит сводную информацию в отношении информационных потребностей всех договорных органов. |
| The Secretary-General of the Fourth World Conference on Women opened the eighth meeting of the States parties, on 22 May 1995. | Восьмое совещание государств-участников 22 мая 1995 года открыл Генеральной секретарь четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
| Every year Finland and Sweden have a wide-ranging meeting on cooperation, attended by representatives of authorities and the Romany people. | Финляндия и Швеция ежегодно проводят представительное совещание по вопросам сотрудничества, в котором участвуют представители органов власти и народа рома. |
| That meeting permitted the reaffirmation of purpose which motivates those respective Governments with regard to the institutionalization of the community of Portuguese speaking countries. | Это совещание позволило вновь подтвердить цель, которая объединяет усилия соответствующих правительств по созданию сообщества португалоговорящих стран. |
| The review meeting must come up with specific implementable proposals that would enable the ECA to discharge its responsibilities. | Совещание по обзору должно будет разработать конкретные осуществимые предложения, которые позволят ЭКА выполнить свои обязательства. |
| The first general meeting of the PLEC programme was organized in Chiang Mai, Thailand, during 30 May-4 June. | 30 мая-4 июня в Чиангмай, Таиланд, было проведено первое общее совещание по вопросам программы НЗРОС. |
| A meeting on implications of the newly identified HIV-1 subtype O viruses for HIV diagnosis was convened in June. | В июне состоялось совещание по вопросу о применении недавно обнаруженных вирусов ВИЧ-1 подтипа О для диагностики ВИЧ. |
| For instance, in 1977 a meeting of experts was organized by UNEP/GEMS to discuss ozone layer depletion. | Например, в 1977 году ЮНЕП/ГСМОС было организовано совещание экспертов для обсуждения проблемы разрушения озонового слоя. |
| The consultative meeting was convened on 1 and 2 December 1994 in New York. | Это консультативное совещание проходило 1 и 2 декабря 1994 года в Нью-Йорке. |
| A follow-up meeting is planned for September 1995. | Следующее совещание запланировано на сентябрь 1995 года. |
| The meeting facilitated a policy dialogue on the complex relationship between international trade liberalization, environmental management, and sustainable development. | Это совещание способствовало развитию диалога в области политики по вопросам сложной взаимосвязи между либерализацией международной торговли, рациональным природопользованием и устойчивым развитием. |
| As for mine-clearance activities, the international meeting held last July in Geneva was a valuable undertaking. | Что касается деятельности по разминированию, то проходившее в июле в Женеве международное совещание было ценным мероприятием. |
| That had been the intended purpose of the consultative meeting held in September between the opposition groups and the United Nations special mission. | Именно этому должно было способствовать консультативное совещание, состоявшееся в сентябре между оппозиционными группами и Специальной миссией ООН. |
| An important meeting on the impact of structural adjustment in the public services was held in May 1995 at Geneva. | В мае 1995 года в Женеве было проведено важное совещание, посвященное последствиям структурной перестройки в государственных службах. |
| The chairpersons decided to devote their 1995 meeting to ways of monitoring the human rights of women more effectively. | ЗЗ. Председатели постановили посвятить свое совещание 1995 года рассмотрению путей обеспечения более эффективного контроля за соблюдением прав женщин. |
| For the ECE region the meeting will take place in Ankara and ECE has been invited to attend. | Совещание для региона ЕЭК состоится в Анкаре, и ЕЭК предложено направить туда своих представителей. |
| A second ad hoc meeting on the management of hazardous chemicals was held in Vienna in October 1994 in cooperation with OECD. | Второе специальное совещание по обращению с опасными химическими веществам и было проведено в сотрудничестве с ОЭСР в Вене в октябре 1994 года. |
| Representatives of OECD regularly participate in sessions of the Committee on the Development of Trade including its latest meeting in December 1994. | Представители ОЭСР регулярно принимают участие в сессиях Комитета по развитию торговли, включая его последнее совещание в декабре 1994 года. |
| The meeting was financed by UNDP and organized by UNCTAD in cooperation with ECE and ITC. | Совещание финансировалось ПРООН и было организовано ЮНКТАД в сотрудничестве с ЕЭК и МТП. |
| The coordinating group had its first meeting on 2 February 1995. | Эта координационная группа провела свое первое совещание 2 февраля 1995 года. |
| An expert group meeting for the ESCAP region on promoting women's rights as human rights was held from 7 to 9 August 1996. | 7-9 августа 1996 года состоялось совещание группы экспертов для региона ЭСКАТО по вопросам поощрения прав женщин в качестве прав человека. |