| Another meeting was held in Nepal in November to map out a long-term strategy for mountain research and institutional collaboration. | Еще одно совещание было проведено в Непале в ноябре в целях выработки долгосрочной стратегии исследований и организационного сотрудничества по вопросам, касающимся горных районов. |
| Second, the meeting provided developing countries with the most up-to-date scientific and technical information on the subject. | Во-вторых, совещание обеспечило развивающиеся страны самой последней научно-технической информацией по этому вопросу. |
| Second, a planning meeting was held in Malaysia with active participation and collaboration by the major stakeholders. | Во-вторых, в Малайзии было проведено совещание по вопросам планирования, в котором приняли активное участие и в работу которого внесли важный вклад основные партнеры. |
| The first expert meeting, held in October 1997, reviewed the draft handbook on conflict resolution. | Первое совещание экспертов, проведенное в октябре 1997 года, было посвящено обзору проекта Пособия по вопросам урегулирования конфликтов. |
| The second expert meeting, held in March 1998, reviewed the draft human rights training package for prison officials. | Второе совещание экспертов, проведенное в марте 1998 года, было посвящено анализу проекта комплекта учебных материалов по вопросам прав человека для сотрудников исправительных заведений. |
| In November 1997, Save the Children called an inter-agency meeting on family tracing and reunification in Nairobi. | В ноябре 1997 года Международный союз спасения детей созвал в Найроби межучрежденческое совещание по вопросам розыска семей и их воссоединения. |
| The meeting had offered a useful opportunity to identify obstacles to ratification and strategies to overcome them. | Совещание обеспечило полезную возможность для определения факторов, препятствующих ратификации, и стратегий, направленных на их устранение. |
| The group also recommended that the ad hoc committee hold its second meeting in Vienna from 8 to 12 March 1999. | Группа рекомендовала также провести второе совещание специального комитета в Вене 8-12 марта 1999 года. |
| A meeting devoted to that purpose was held in New York in early August. | В начале августа в Нью-Йорке было проведено совещание, посвященное этим вопросам. |
| This was the 1st meeting of the Committee since agreement on procedures was reached at the end of August. | Это было первое совещание Комитета со времени достижения в конце августа договоренности о правилах процедуры. |
| The meeting was fully recorded for future reference to both sides and to the Security Council. | Совещание было полностью запротоколировано, с тем чтобы обе стороны и Совет Безопасности могли в будущем обращаться к этому протоколу. |
| Similarly, a partners meeting of bilateral donors and multilateral institutions was convened in April 1996 to discuss the new strategic directions. | Кроме того, в апреле 1996 года состоялось совещание партнеров-двусторонних доноров и многосторонних учреждений, на котором обсуждались новые стратегические направления. |
| This meeting was only the beginning of the process involved in adapting the Commission's outputs to the level of available resources. | Настоящее совещание было лишь первым шагом по пути согласования рекомендаций Комиссии с объемом имеющихся ресурсов. |
| A similar meeting is proposed for the West and Central Africa region. | Предлагается провести аналогичное совещание для региона Западной и Центральной Африки. |
| A UNICEF/World Bank water and environmental sanitation meeting was also held in Nairobi in early November. | В начале ноября в Найроби также было проведено совещание ЮНИСЕФ/Всемирного банка по вопросам водоснабжения и санитарии окружающей среды. |
| The Sub-commission, in its resolution 1993/32 of 25 August 1993, invited the Secretary-General to organize such a meeting. | В своей резолюции 1993/32 от 25 августа 1993 года Подкомиссия просила Генерального секретарю организовать такое совещание. |
| The meeting also provided an opportunity to make an assessment of and to pursue our objective of bringing Africa and Latin America closer together. | Совещание также предоставило возможность для проведения оценки процесса, нацеленного на сближение Африки и Латинской Америки, и для достижения этой цели. |
| We are proud to note that Benin will host the next ministerial meeting. | Мы гордимся тем, что следующее совещание на уровне министров состоится в Бенине. |
| Morocco therefore proposes the convening of a ministerial meeting to prepare for that summit. | Поэтому Марокко предлагает созвать совещание на уровне министров для подготовки такого саммита. |
| We will shortly host a preparatory meeting for the main donor countries invited to the Oslo child labour conference. | Вскоре мы будем проводить у себя в стране подготовительное совещание стран, которые являются основными донорами и которые были приглашены на конференцию в Осло по вопросу о детском труде. |
| The meeting proved that it is possible to debate openly, among representatives of the public sector and civil society, the difficult subject of poverty. | Совещание наглядно доказало возможность открытого обсуждения между представителями государственного сектора и гражданского общества сложного вопроса нищеты. |
| The meeting would include discussion of standards and mechanisms, areas of information and activities of mutual interest, and modalities for future work. | Совещание предусматривает обсуждение стандартов и механизмов, областей информации и мероприятий, представляющих взаимный интерес, и методов будущей работы. |
| The Gender Advisory Board intends to hold its second meeting in Kampala, Uganda, in July 1998. | Консультативный совет по гендерным вопросам планирует провести свое второе совещание в Кампале, Уганда, в июле 1998 года. |
| The meeting resolved that this case highlighted the growing trend towards undermining the mandates of the experts of the special procedures system. | Совещание решило, что данный случай прямо указывает на усиливающуюся тенденцию к подрыву мандатов экспертов системы специальных процедур. |
| The Special Rapporteur was also able to obtain at the meeting certain information that was useful for the preparation of the present report. | Кроме того, совещание позволило Специальному докладчику собрать ряд полезных сведений для подготовки своего доклада. |