| The meeting in Geneva was officially included among the events celebrating the fiftieth anniversary of peacekeeping operations. | Совещание в Женеве было официально проведено в рамках мероприятий, посвященных 50й годовщине осуществления операций по поддержанию мира. |
| In October 2001, the Centre launched the project with the organization of the first federal integrity meeting for chief judges. | В октябре 2001 года Центр организовал первое федеральное совещание главных судей по вопросам борьбы с коррупцией. |
| The meeting was organized by the Government of Nicaragua in cooperation with COCATRAM and a number of other regional international intergovernmental agencies. | Совещание было организовано правительством Никарагуа в сотрудничестве с КОКАТРАМ и рядом других межправительственных региональных и международных организаций. |
| In November 2002, FAO organized a technical meeting on enhancing stakeholder participation in national forest programmes. | В ноябре 2002 года ФАО организовала техническое совещание по вопросам расширения участия заинтересованных сторон в национальных программах в области лесоводства. |
| The meeting was hosted by the Government of Guatemala and supported by the Governments of the United States and Finland. | Это совещание принимало у себя правительство Гватемалы при поддержке правительств Соединенных Штатов и Финляндии. |
| The main event was a two-day meeting held in London in September 2003, which discussed the theme "Working time measurement". | Основным мероприятием было двухдневное совещание, состоявшееся в Лондоне в сентябре 2003 года, которое было посвящено обсуждению темы - «Измерение рабочего времени». |
| A final meeting will be held in 2007 to adopt the proposed changes, taking account of countries' comments. | В 2007 году состоится заключительное совещание, на котором будут утверждаться предлагаемые изменения с учетом замечаний стран. |
| First meeting: Ottawa, May 1986. | Первое совещание: Оттава, май 1986 года. |
| Next meeting: Beijing, October 2004. | Следующее совещание: Пекин, октябрь 2004 года. |
| The next meeting is scheduled for early 2005 and will be hosted by Statistics Finland. | Следующее совещание запланировано провести в начале 2005 года, а принимающей стороной будет Статистическое управление Финляндии. |
| It might even be advisable for proposals to be sent to the Commission meeting scheduled for May. | Можно было бы даже рекомендовать направлять предложения на совещание Комиссии, запланированное на май. |
| A second Inter-Committee meeting to discuss the outcome of the workshop will be convened from 18 to 20 June 2003. | Второе межкомитетское совещание для обсуждения результатов упомянутого рабочего совещания будет созвано 1820 июня 2003 года. |
| The independent expert then proposed the convening of a meeting of donors to further discuss the development compact idea. | Затем независимый эксперт предложил созвать совещание доноров в целях дальнейшего обсуждения идеи заключения договора о развитии. |
| The annual meeting of all the special rapporteurs is particularly important. | Особенно важное значение имеет ежегодное совещание всех специальных докладчиков. |
| This meeting will consider proposals and elements for the contents of the guidelines. | Это совещание рассмотрит предложения и элементы для включения в свод руководящих принципов. |
| The Secretary-General offered support to the UNESCO proposal to organize an inter-agency meeting to strengthen this cooperation. | Генеральный секретарь предложил поддержать предложение ЮНЕСКО организовать межучрежденческое совещание с целью укрепления этого сотрудничества. |
| The joint meeting of treaty body chairpersons took place in June 2003 and the Chairperson of CESCR was in attendance. | В июне 2003 года состоялось совместное совещание председателей договорных органов, на котором присутствовал Председатель КЭСКП. |
| The meeting also welcomed the steps taken to increase interaction between, and cooperation with, human rights treaty bodies. | Совещание также приветствовало шаги, предпринятые с целью расширения взаимодействия между договорными органами по правам человека и укрепления сотрудничества с ними. |
| The next meeting will be held in autumn 2004 in Ottawa, Canada. | Следующее совещание Группы будет проведено осенью 2004 года в Оттаве, Канада. |
| The next meeting will be hosted by Statistics Denmark and is tentatively scheduled for September 2004 in Copenhagen. | Следующее совещание, которое будет принимать Статистическое управление Дании, в предварительном порядке планируется провести в сентябре 2004 года в Копенгагене. |
| Interest was expressed, for example, in holding a joint meeting with the members of CTC. | Было высказано пожелание провести совместное совещание с членами КТК. |
| The meeting agreed on the value and importance of new mandate-holders being briefed and provided with induction material. | Совещание согласилось с ценностью и важностью того, чтобы новых обладателей мандатов вводили в курс дел и предоставляли им справочный материал. |
| The meeting requested the secretariat to organize briefing sessions for new mandate-holders. | Совещание просило секретариат организовывать для новых обладателей мандатов ознакомительные брифинги. |
| In this respect the meeting felt that it was necessary to improve links between the Secretary-General and the special procedures. | В этом отношении совещание отметило необходимость расширения связей между Генеральным секретарем и специальными процедурами. |
| The meeting requested OHCHR to explore, in conjunction with the Office of the Secretary-General, ways in which closer links could be established. | Совещание просило УВКПЧ изучить, во взаимодействии с Канцелярией Генерального секретаря, пути установления более тесных связей. |