The ministerial representatives responsible for human rights questions also held their third meeting in conjunction with the workshop. |
Представители министерств, занимающихся вопросами прав человека, провели также параллельно с этим семинаром свое третье совещание. |
The current meeting was a testimony to that. |
Они указали, что свидетельством этому является нынешнее совещание. |
A general daily meeting took place in addition to sectoral meetings to discuss and share specific sectors information. |
Ежедневно проводилось общее совещание наряду с секторальными совещаниями для обсуждения и обмена информацией по конкретным секторам. |
An informal meeting with States parties would be convened at its session in August 2003. |
В рамках его сессии в августе 2003 года будет созвано неофициальное совещание с государствами-участниками. |
At the national level, in 2001, UNESCO organized a working meeting in Côte d'Ivoire on HIV/AIDS and other infectious diseases. |
На национальном уровне ЮНЕСКО организовала в 2001 году в Кот-д'Ивуаре рабочее совещание по ВИЧ/СПИДу и другим инфекционным заболеваниям. |
The Committee decided that the twenty-first ministerial meeting would be held in Malabo, Equatorial Guinea, in March-April 2004. |
Комитет запланировал провести двадцать первое совещание на уровне министров в марте - апреле 2004 года в Малабо, Республика Экваториальная Гвинея. |
This meeting will be hosted by the Chair. |
Это совещание будет проведено председательствующей страной. |
The meeting served as an opportunity for discussion among the wider aid community about a strategic response to the humanitarian aspects of the current crisis. |
Это совещание позволило широкому кругу участников по оказанию помощи обсудить стратегические меры в отношении гуманитарных аспектов нынешнего кризиса. |
To convene one additional meeting on 25 March 2003 to conclude the work of its 47th session. |
Созвать одно дополнительное совещание 25 марта 2003 года для завершения работы ее сорок седьмой сессии. |
Conference Services in Geneva confirmed that they could accommodate the meeting on the dates requested in July. |
Конференционные службы в Женеве подтвердили, что они смогут обслужить совещание в июле в сроки, указанные в запросе. |
NGOs from Western Europe convened a first meeting to strengthen collaboration in follow-up to the special session. |
Неправительственные организации Западной Европы провели первое совещание в целях укрепления своего сотрудничества, направленного на выполнение решений специальной сессии. |
The meeting adopted a Plan of Action for improving the transit systems of the Lao People's Democratic Republic. |
Совещание утвердило план действий по совершенствованию систем транзитных перевозок Лаосской Народно-Демократической Республики. |
The chairpersons convened a meeting with NGOs on 24 June 2003. |
Председатели провели совещание с неправительственными организациями 24 июня 2003 года. |
Attention of the Conference was drawn to the following: The Siena Group on Social Statistics held its seventh meeting in Maastricht in May 2000. |
Внимание Конференции было обращено на следующее: Сиенская группа по социальной статистике провела в мае 2000 года в Маастрихте свое седьмое совещание. |
In addition, UNESCO organized jointly with the United Nations Children's Fund a curriculum development meeting in Kosovo. |
Кроме того, ЮНЕСКО организовала совместно с Детским фондом Организации Объединенных Наций совещание по вопросам разработки учебной программы в Косово. |
A regional meeting on curriculum development in the countries of South-Eastern Europe will take place at Ljubljana, Slovenia, in January 2002. |
Региональное совещание по вопросам разработки учебных программ в странах Юго-Восточной Европы состоится в Любляне, Словения, в январе 2002 года. |
The Steering Committee urged the secretariat to establish the team and organize the inaugural meeting before the summer. |
Руководящий комитет настоятельно призвал секретариат учредить группу и организовать ее первое совещание до лета. |
If necessary, such a meeting could be organized at an earlier date. |
В случае необходимости это совещание можно будет провести и ранее. |
An intergovernmental meeting should be convened in 2004 to decide upon the modalities of this process and negotiate an agreement between United Nations agencies. |
В 2004 году предстоит созвать межправительственное совещание, на котором будут определены направления этого процесса и будут вестись переговоры о соглашении между учреждениями Организации Объединенных Наций. |
One delegation suggested that UNHCR should also convene a meeting with donors and host governments to stimulate further support. |
Одна делегация предложила УВКБ также созвать совещание с донорами и правительствами принимающих стран, с тем чтобы заручиться их дальнейшей поддержкой. |
The third ministerial meeting of the "six plus two" group, held yesterday, provided an opportunity to contemplate these questions. |
Третье совещание министров стран группы «шесть плюс два», которое состоялось вчера, предоставило нам возможность обсудить эти вопросы. |
A major follow-up meeting to the World Congress is being planned for late 2001 in Yokohama, Japan. |
На конец 2001 года в Иокогаме, Япония, планируется крупное совещание по итогам Всемирного конгресса. |
The latest meeting was in November 2000. |
Последнее совещание состоялось в ноябре 2000 года. |
A typical example is the ministerial meeting that UNDP organized in September 2000 in conjunction with the Millennium Summit. |
Типичным примером этого является совещание на уровне министров, организованное ПРООН в сентябре 2000 года параллельно с Саммитом тысячелетия. |
A regional meeting for the Commonwealth of Independent States Antimonopoly Bodies' Leadership was held in Moscow in October 1999. |
В октябре 1999 года в Москве было проведено региональное совещание руководителей антимонопольных органов стран Содружества Независимых Государств. |