| The ministerial representatives responsible for human rights questions also held their third meeting in conjunction with the workshop. | Представители министерств, занимающихся вопросами прав человека, провели также параллельно с этим семинаром свое третье совещание. |
| The current meeting was a testimony to that. | Они указали, что свидетельством этому является нынешнее совещание. |
| A general daily meeting took place in addition to sectoral meetings to discuss and share specific sectors information. | Ежедневно проводилось общее совещание наряду с секторальными совещаниями для обсуждения и обмена информацией по конкретным секторам. |
| An informal meeting with States parties would be convened at its session in August 2003. | В рамках его сессии в августе 2003 года будет созвано неофициальное совещание с государствами-участниками. |
| At the national level, in 2001, UNESCO organized a working meeting in Côte d'Ivoire on HIV/AIDS and other infectious diseases. | На национальном уровне ЮНЕСКО организовала в 2001 году в Кот-д'Ивуаре рабочее совещание по ВИЧ/СПИДу и другим инфекционным заболеваниям. |
| The Committee decided that the twenty-first ministerial meeting would be held in Malabo, Equatorial Guinea, in March-April 2004. | Комитет запланировал провести двадцать первое совещание на уровне министров в марте - апреле 2004 года в Малабо, Республика Экваториальная Гвинея. |
| This meeting will be hosted by the Chair. | Это совещание будет проведено председательствующей страной. |
| The meeting served as an opportunity for discussion among the wider aid community about a strategic response to the humanitarian aspects of the current crisis. | Это совещание позволило широкому кругу участников по оказанию помощи обсудить стратегические меры в отношении гуманитарных аспектов нынешнего кризиса. |
| To convene one additional meeting on 25 March 2003 to conclude the work of its 47th session. | Созвать одно дополнительное совещание 25 марта 2003 года для завершения работы ее сорок седьмой сессии. |
| Conference Services in Geneva confirmed that they could accommodate the meeting on the dates requested in July. | Конференционные службы в Женеве подтвердили, что они смогут обслужить совещание в июле в сроки, указанные в запросе. |
| NGOs from Western Europe convened a first meeting to strengthen collaboration in follow-up to the special session. | Неправительственные организации Западной Европы провели первое совещание в целях укрепления своего сотрудничества, направленного на выполнение решений специальной сессии. |
| The meeting adopted a Plan of Action for improving the transit systems of the Lao People's Democratic Republic. | Совещание утвердило план действий по совершенствованию систем транзитных перевозок Лаосской Народно-Демократической Республики. |
| The chairpersons convened a meeting with NGOs on 24 June 2003. | Председатели провели совещание с неправительственными организациями 24 июня 2003 года. |
| Attention of the Conference was drawn to the following: The Siena Group on Social Statistics held its seventh meeting in Maastricht in May 2000. | Внимание Конференции было обращено на следующее: Сиенская группа по социальной статистике провела в мае 2000 года в Маастрихте свое седьмое совещание. |
| In addition, UNESCO organized jointly with the United Nations Children's Fund a curriculum development meeting in Kosovo. | Кроме того, ЮНЕСКО организовала совместно с Детским фондом Организации Объединенных Наций совещание по вопросам разработки учебной программы в Косово. |
| A regional meeting on curriculum development in the countries of South-Eastern Europe will take place at Ljubljana, Slovenia, in January 2002. | Региональное совещание по вопросам разработки учебных программ в странах Юго-Восточной Европы состоится в Любляне, Словения, в январе 2002 года. |
| The Steering Committee urged the secretariat to establish the team and organize the inaugural meeting before the summer. | Руководящий комитет настоятельно призвал секретариат учредить группу и организовать ее первое совещание до лета. |
| If necessary, such a meeting could be organized at an earlier date. | В случае необходимости это совещание можно будет провести и ранее. |
| An intergovernmental meeting should be convened in 2004 to decide upon the modalities of this process and negotiate an agreement between United Nations agencies. | В 2004 году предстоит созвать межправительственное совещание, на котором будут определены направления этого процесса и будут вестись переговоры о соглашении между учреждениями Организации Объединенных Наций. |
| One delegation suggested that UNHCR should also convene a meeting with donors and host governments to stimulate further support. | Одна делегация предложила УВКБ также созвать совещание с донорами и правительствами принимающих стран, с тем чтобы заручиться их дальнейшей поддержкой. |
| The third ministerial meeting of the "six plus two" group, held yesterday, provided an opportunity to contemplate these questions. | Третье совещание министров стран группы «шесть плюс два», которое состоялось вчера, предоставило нам возможность обсудить эти вопросы. |
| A major follow-up meeting to the World Congress is being planned for late 2001 in Yokohama, Japan. | На конец 2001 года в Иокогаме, Япония, планируется крупное совещание по итогам Всемирного конгресса. |
| The latest meeting was in November 2000. | Последнее совещание состоялось в ноябре 2000 года. |
| A typical example is the ministerial meeting that UNDP organized in September 2000 in conjunction with the Millennium Summit. | Типичным примером этого является совещание на уровне министров, организованное ПРООН в сентябре 2000 года параллельно с Саммитом тысячелетия. |
| A regional meeting for the Commonwealth of Independent States Antimonopoly Bodies' Leadership was held in Moscow in October 1999. | В октябре 1999 года в Москве было проведено региональное совещание руководителей антимонопольных органов стран Содружества Независимых Государств. |