| The eleventh meeting of the Regional Working Group is scheduled to take place in Bangkok in June 2006. | Одиннадцатое совещание Региональной рабочей группы планируется провести в Бангкоке в июне 2006 года. |
| The Subcommittee also noted that the 13th meeting of the Forum would be held in Indonesia in November 2006. | Подкомитет отметил также, что тринадцатое совещание Форума будет проведено в ноябре 2006 года в Индонезии. |
| The first meeting towards implementation of Sentinel Asia was held in Hanoi in February 2006. | В феврале 2006 года в Ханое было проведено первое совещание по реализации проекта "Сентинел-Азия". |
| The representatives agreed to hold a consultative meeting in Algiers in May 2005. | Представители договорились провести консультативное совещание в Алжире в мае 2005 года. |
| The Rutherford Appleton Laboratory hosted the 2006 meeting in November, and participation included United Kingdom industry and academia. | В ноябре 2006 года на базе Резерфордовской и Эплтонской лаборатории было проведено совещание, в работе которого приняли участие представители промышленных и научных кругов Соединенного Королевства. |
| The seventh annual meeting of the Overseas Territories Consultative Council would be held in London in October 2005. | В октябре 2005 года в Лондоне пройдет седьмое ежегодное совещание Консультативного совета по заморским территориям. |
| The meeting was convened pursuant to General Assembly resolution 59/311 calling inter alia for the three regional follow-up meetings. | Совещание было созвано в соответствии с резолюцией 59/311 Генеральной Ассамблеи, которая, в частности, призвала провести три региональных последующих совещания. |
| The Chairman thanked the organizers and declared the meeting closed. | Председатель поблагодарил организаторов и объявил совещание закрытым. |
| An informal experts meeting on ICT for poverty reduction, held at OECD in July 2004, reached similar conclusions. | К аналогичным выводам пришло неофициальное совещание экспертов по проблематике использования ИКТ в целях сокращения масштабов нищеты, организованное ОЭСР в июле 2004 года. |
| Next month, Fiji will host the meeting of the leaders of the Pacific Islands Forum. | В следующем месяце Фиджи примет у себя совещание лидеров стран, входящих в Форум тихоокеанских государств. |
| For this objective, an informal consultative meeting would be convened in early November. | С этой целью следует проводить в начале ноября неофициальное консультативное совещание. |
| Our capital, Khartoum, hosted the first meeting of national African bodies on the implementation of the Chemical Weapons Convention. | Наша столица Хартум принимала первое совещание национальных африканских органов по вопросу об осуществлении Конвенции о запрещении химического оружия. |
| The CARICOM secretariat looks forward to hosting this meeting early in 2007. | Секретариат КАРИКОМ готов провести это совещание в начале 2007 года. |
| However, we would like to encourage the regularization of this trend, with at least one annual general meeting. | Однако мы хотели бы призвать сделать эту тенденцию регулярной, проводя хотя бы одно ежегодное общее совещание. |
| This year, Armenia assumed the chairmanship of the WWER Regulators Forum and hosted the thirteenth annual meeting in Yerevan in June. | В этом году Армения стала председателем Форума органов регулирования ВВЭР и провела в июне этого года в Ереване его тринадцатое ежегодное совещание. |
| This meeting represents the centrepiece of our dialogue on the global partnership for development. | Это совещание занимает центральное место в нашем диалоге, посвященном глобальному партнерству в интересах развития. |
| We consider that meeting an important initiative in fostering enhanced cooperation in the combat against terrorism. | Мы рассматриваем это совещание как важную инициативу по содействию укреплению сотрудничества в борьбе с терроризмом. |
| In the period from 4 to 5 October 2001, the Police Academy in Szczytno hosted a meeting of police teachers lecturing on human rights. | 4-5 октября 2001 года Полицейской академией в Щитно было организовано совещание для преподавателей, читающих полицейским лекции по правам человека. |
| The inter-committee meeting to be held the following month would provide an opportunity for such cooperation. | Межкомитетское совещание, запланированное на следующий месяц, обеспечит возможность для такого сотрудничества. |
| This will again lead the meeting to concentrate on certain specific preventive measures, which will allow a clearer focus. | А это опять же побудит совещание сконцентрироваться на определенных конкретных превентивных мерах, что позволит почетче сфокусироваться. |
| The Siena Group on Social Statistics held its eighth meeting in London in November 2001. | Сиенская группа по социальной статистике провела свое восьмое совещание в Лондоне в ноябре 2001 года. |
| The meeting agreed that both registered data and victimization surveys are necessary to provide more accurate picture of crime. | Совещание согласилось с тем, что для получения более точной картины преступности необходимы как обследования запротоколированных данных, так и виктимизационное обследование. |
| The meeting was opened by Ambassador William Ramsey of the International Energy Agency (IEA) and by representatives of Eurostat and the UNECE. | Совещание открыли представитель Международного энергетического агентства (МЭА) посол Уильям Рамзи и представители Евростата и ЕЭК ООН. |
| President Moi convened a reconciliation meeting between the Transitional National Government and other Somali leaders in Nairobi from 1 to 4 November 2001. | Президент Мои созвал совещание по примирению между руководителями Переходного национального правительства и другими сомалийцами в Найроби 1 - 4 ноября 2001 года. |
| The next donors' meeting on East Timor is scheduled to be held in Oslo in December 2001. | Следующее совещание доноров по Восточному Тимору планируется провести в Осло в декабре 2001 года. |