| The Forum was accompanied by the Exhibition, informal networking sessions and the meeting of the Presidents of Women's Business Associations. | Во время Форума были организованы выставка, неофициальная информационная сессия и совещание председателей женских деловых ассоциаций. |
| The representative of the United Kingdom explained that it had not been possible to organize the planned European Commission meeting. | Представитель Соединенного Королевства уточнил, что запланированное совещание Европейской комиссии провести так и не удалось. |
| In order to ensure proper implementation of these amendments, a TIR Contact Group meeting was held in Athens on 22 and 23 April 2002. | Для обеспечения надлежащего осуществления этих поправок 22 и 23 апреля 2002 года в Афинах было проведено совещание Контактной группы МДП. |
| She pointed out the group's intention to hold its next informal meeting on 11 September 2003 in Windsor, too. | Она отметила, что группа намерена провести свое следующее неофициальное совещание 11 сентября 2003 года также в Виндзоре. |
| The meeting had considered a number of amendment proposals submitted by Contracting Parties to the SMGS Agreement and by OSZhD and. | Совещание рассмотрело ряд предложений по поправкам, представленных Договаривающимися сторонами Соглашения СМГС и ОСЖД. |
| At the kind invitation of the Hungarian Customs authorities, the meeting would be held in Budapest. | По любезному приглашению таможенных органов Венгрии это совещание состоится в Будапеште. |
| This meeting will provide a platform for launching a regional programme. | Это совещание послужит платформой для развертывания региональной программы. |
| One such meeting was convened by UNCTAD in 2003. | Одно такое совещание было созвано ЮНКТАД в 2003 году. |
| UNCTAD manages the UN Task Force on Gender and Trade, which held its inaugural meeting in July. | ЮНКТАД руководит работой Целевой группы ООН по гендерным вопросам и торговле, которая провела свое первое совещание в июле. |
| Recently UNCTAD organized a meeting of eminent persons on the impact of commodity problems on the development of commodity-dependent countries. | Недавно ЮНКТАД организовала совещание видных деятелей по вопросу о воздействии сырьевых проблем на развитие зависящих от сырья стран. |
| He informed the meeting of the recent amendments to the Zimbabwe Competition Law. | Он проинформировал совещание о поправках, внесенных недавно в зимбабвийский закон о конкуренции. |
| The meeting had enabled the Government to be prepared for the next WTO Ministerial Conference. | Это совещание дало возможность его правительству подготовиться к следующей Конференции ВТО на уровне министров. |
| Experts greatly appreciated the fact that the meeting brought together practitioners from many countries, developed as well as developing. | Эксперты высоко оценили то обстоятельство, что совещание позволило встретиться практикам из многих стран, как развитых, так и развивающихся. |
| The annual meeting serves as an important opportunity to network and seize new business opportunities, particularly for those entrepreneurs aiming to expand their markets abroad. | Это ежегодное совещание открывает широкое поле для налаживания контактов и реализации новых деловых возможностей, в частности для тех предпринимателей, которые намерены расширить свои рынки за рубежом. |
| Last year's expert meeting had been held on the topic of financing technology. | В прошедшем году было проведено совещание экспертов по теме финансирования технологий. |
| Ms. Wallén-Rahlén informed the meeting of the developments related to the new round of WTO negotiations. | Г-жа Валлен-Рахлен проинформировала совещание об изменениях, касающихся нового раунда переговоров в рамках ВТО. |
| The UNECE/FAO regional FRA Team of Specialists (ToS) meeting is to be held in Dresden in September 2003. | Совещание Группы специалистов (ГС) ЕЭК ООН/ФАО по региональной ОЛР состоится в Дрездене в сентябре 2003 года. |
| It was reported that Germany would definitely not be in a position to host this meeting. | Было сообщено, что Германия не сможет организовать это совещание. |
| This meeting was originally planned to be held in 2002, but was postponed due to lack of resources. | Это совещание было первоначально запланировано на 2002 год, однако впоследствии его проведение было отложено в связи с отсутствием средств. |
| The Steering Committee was grateful for this offer and agreed to include the meeting in its work programme. | Руководящий комитет с благодарностью принял это предложение и постановил включить это совещание в свою программу работы. |
| A meeting on international cooperation, The First International Conference of Forest Training Centres, is planned for 2005 in France. | Планируется, что в 2005 году во Франции будет проведено совещание по вопросам международного сотрудничества, первая Международная конференция лесных учебных центров. |
| The core components experts scheduled to hold a meeting two months after the CSG session. | Эксперты по ключевым компонентам наметили провести совещание через два месяца после заседания РГС. |
| It will meet three times in 18 months; the first meeting is scheduled for March 2004. | За 18 месяцев она проведет три совещания, при этом первое совещание намечено на март 2004 года. |
| The core of the Advisory Group's activity is the consultative meeting. | Основной формой работы Консультативной группы является консультативное совещание. |
| Mrs. Barbara Baker, Project Manager, briefed the meeting on the newsletter initiative started in Estonia. | Руководитель проекта г-жа Барбара Бейкер кратко информировала совещание об инициативе по распространению информационного бюллетеня, осуществление которой началось в Эстонии. |