The meeting also agreed to widen and strengthen the existing regional cooperation frameworks so that countries can face the challenges collectively. |
Совещание также постановило расширить и укрепить существующие рамки регионального сотрудничества с тем, чтобы страны могли совместно решать свои проблемы. |
The meeting should aim to achieve: |
Это совещание должно быть направлено на достижение следующих целей: |
A regional meeting was held to build awareness among policymakers and practitioners of the benefits of geo-referenced information systems for evidence-based decision-making. |
Для улучшения информированности политиков и практиков о выгодах геореферентных информационных систем при принятии решений на основе фактов было проведено региональное совещание. |
The Council welcomed the offer of Malaysia to host the ninth meeting of the Technical Committee during the last week of November 2013. |
Совет приветствовал предложение Малайзии принять у себя девятое совещание Технического комитета в последнюю неделю ноября 2013 года. |
The next meeting covering that theme was scheduled to be held in 2016. |
Следующее совещание по этой теме запланировано на 2016 год. |
A high-level review meeting was held in 2010, the outcome of which was adopted by the General Assembly in its resolution 65/2. |
В 2010 году было проведено совещание высокого уровня по обзору, итоговый документ которого был принят Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 65/2. |
A subregional meeting for South and South-West Asia was organized in Bangkok on 12 July 2013. |
Субрегиональное совещание для стран Южной и Юго-Западной Азии было организовано в Бангкоке 12 июля 2013 года. |
A regional meeting will be organized in 2014 to evaluate the findings and recommendations of the study. |
В целях оценки результатов и рекомендаций исследования в 2014 году будет проведено региональное совещание. |
The meeting noted that despite progress in some areas, road maintenance was still a major challenge for countries in the region. |
Совещание отметило, что, несмотря на прогресс в некоторых областях, эксплуатация дорог по-прежнему является одной из основных задач для стран региона. |
The Team agreed that its next meeting be held tentatively on 16-17 October 2014, subject to confirmation of room availability. |
Группа постановила в предварительном порядке провести свое следующее совещание 16-17 октября 2014 года при условии подтверждения наличия зала заседаний. |
He informed AC. that the last informal meeting took place in Berlin in December 2012. |
Он проинформировал АС.З о том, что последнее неофициальное совещание состоялось в Берлине в декабре 2012 года. |
The first meeting of IWG was held on 1 and 2 December 2011 in Geneva (Switzerland). |
Первое совещание НРГ состоялось 1 и 2 декабря 2011 года в Женеве (Швейцария). |
The schedule of the first meeting of the group was agreed for 19 April 2013, tentatively in Brussels. |
Было решено, что первое совещание этой группы состоится 19 апреля 2013 года, ориентировочно в Брюсселе. |
The expert from the European Commission announced that he would send invitations for the first meeting scheduled in February 2014. |
Эксперт от Европейской комиссии сообщил, что он разошлет приглашения на первое совещание этой группы, намеченное на февраль 2014 года. |
The next REC meeting will take place in Bern (Switzerland) on 19 and 20 February 2013. |
Следующее совещание по МУОВ состоится в Берне (Швейцария) 19 и 20 февраля 2013 года. |
The Bureau meeting took place on 21-22 May 2013 in Belgrade and was hosted by Serbia (Republic Institute for Social Protection). |
Совещание Бюро состоялось 21-22 мая 2013 года в Белграде по приглашению Сербии (Республиканского института социальной защиты). |
A. In-forum workshops and expert meeting under the response measures work programme |
А. Внутрифорумные рабочие совещания и совещание экспертов согласно программе работы по воздействию осуществления мер реагирования |
The meeting was opened by Mr. Richard Kinley, UNFCCC Deputy Executive Secretary, who delivered the welcoming address. |
Совещание открыл заместитель Исполнительного секретаря секретариата РКИКООН г-н Ричард Кинли, который выступил с приветственной речью. |
The LEG further solicited relevant inputs from other agencies of the GEF that could not send representatives to the meeting. |
Затем ГЭН запросила соответствующие материалы у других учреждений ГЭФ, которые не смогли направить на совещание своих представителей. |
Four events were convened at the session, which were held from 4 to 7 June and included three workshops and an expert meeting. |
В ходе сессии было организовано четыре мероприятия, которые состоялись 4-7 июня и включали три рабочих совещания и одно совещание экспертов. |
It was also agreed that a follow-up meeting would be organized next year. |
Было также решено, что последующее совещание будет организовано в следующем году. |
The Task Force held its fourth and final meeting of the present intersessional period in Luxembourg on 12 and 13 March 2013. |
12-13 марта 2013 года в Люксембурге Целевая группа провела свое четвертое и заключительное совещание в рассматриваемый межсессионный период. |
The eighth Aarhus Convention Capacity-building Coordination meeting took place in Geneva on 16 December 2013. |
Восьмое совещание по координации деятельности в области наращивания потенциала в рамках Орхусской конвенции состоялось 16 декабря 2013 года в Женеве. |
One consultant had to be hired, followed by a meeting of the Expert Group, which Hungary offered to host. |
Необходимо на возмездной основе пригласить одного внешнего консультанта, после чего состоится совещание Группы экспертов, принимающей стороной которого предложила стать Венгрия. |
The Working Group and the secretariat thanked the Russian Federation for its willingness to host the meeting of the Task Force in Moscow. |
Рабочая группа и секретариат выразили признательность Российской Федерации за готовность провести совещание Целевой группы в Москве. |