| National level synergy meeting (2003) | Совещание по синергическому взаимодействию на национальном уровне (2003 год) |
| CST Asia region experts meeting (2004) | Совещание экспертов КНТ для Азиатского региона (2004 год) |
| LAC region TPN 3 launch meeting on water resource management (2004) | Совещание по развертыванию ТПС З "Рациональное использование водных ресурсов" в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна (2004 год) |
| Regional meeting on land resource management (2003) | Региональное совещание по рациональному использованию земельных ресурсов (2003 год) |
| The Government of the Gambia hosted the sixth meeting in Banjul from 24 to 25 September 2004. | Правительство Гамбии приняло у себя шестое совещание, состоявшееся в Банжуле 24-25 сентября 2004 года. |
| As part of this process, GM and key partners organized a consultative meeting to discuss co-ordination amongst stakeholders and additional resources for NAP implementation. | В ходе этого процесса ГМ и его основные партнеры организовали консультативное совещание для обсуждения вопроса о координации действий всех заинтересованных сторон и мобилизации дополнительных ресурсов для осуществления НПД. |
| Accordingly, such a meeting was convened by the secretariat from 25 to 27 May 2005 in Kingston, Jamaica. | Соответственно, такое совещание было созвано секретариатом 25 - 27 мая 2005 года в Кингстоне (Ямайка). |
| The meeting described in the present report was the first task completed for this project. | Совещание, о котором идет речь в настоящем докладе, было первым мероприятием, проведенным в рамках этого проекта. |
| The secretariat convened the meeting to enlist the support and participation of contractors in the project. | З. Секретариат созвал совещание в целях мобилизации поддержки и участия контракторов в проекте. |
| The meeting was closed on Tuesday, 26 April 2005. | Совещание было закрыто во вторник, 26 апреля 2005 года. |
| The delegation of Tajikistan informed the meeting that it had finalized its internal procedure for ratification. | Делегация Таджикистана проинформировала совещание о том, что ее страна завершила работу над своей внутренней процедурой, необходимой для ратификации. |
| Ms. Seija Rantakallio, Chairperson, opened the meeting. | З. Совещание открыла Председатель г-жа Сейя Рантакаллио. |
| Such a meeting should be held automatically within two weeks' notice of a withdrawal. | Такое совещание следует созывать автоматически в двухнедельный срок после получения уведомления о выходе. |
| There would also be merit in convening an extraordinary meeting between the States parties to the Treaty to consider any case of withdrawal. | Было бы также целесообразно созывать внеочередное совещание государств - участников Договора для рассмотрения каждого случая выхода. |
| If necessary, a fourth preparatory meeting may be held in the year of the Conference. | При необходимости четвертое подготовительное совещание может проводиться в год проведения такой конференции. |
| External: annual tripartite meeting of OIOS, BOA and JIU. | Внешняя координация: ежегодное трехстороннее совещание УСВН, КР и ОИГ. |
| The third meeting of the Oslo Group, hosted by Statistics Austria, was held in Vienna from 4 to 6 February 2008. | Третье совещание Ословской группы, организованное Статистическим управлением Австрии, состоялось 4-6 февраля 2008 года в Вене. |
| On 6 February 2008 the Ministry for Foreign Affairs arranged a discussion meeting, which was also attended by representatives of a number of ministries. | 6 февраля 2008 года министерство иностранных дел организовало дискуссионное совещание, в котором также приняли участие представители ряда министерств. |
| A meeting of the Military Expert Group will take place on 27 June 2003. | 27 июня 2003 года состоится совещание Группы военных экспертов. |
| In total, there were well over 100 participants at that meeting. | В общей сложности это совещание насчитывало значительно более 100 участников. |
| This meeting addressed the relationship between the IAEA safeguards system and an FMCT. | Совещание рассмотрело взаимосвязь между гарантийной системой МАГАТЭ и ДЗПРМ. |
| Japan believes that this biennial meeting will offer an important opportunity for generating momentum in promoting the further implementation of the programme of action. | Как полагает Япония, это двухгодичное совещание даст крупную возможность нарастить динамику в поощрении дальнейшего осуществления Программы действий. |
| A similar information meeting with interested countries was also organized by the United States in Washington on 25 April. | Наконец, Соединенные Штаты организовали аналогичное информационное совещание с заинтересованными странами, которое состоялось в Вашингтоне 25 апреля. |
| Although the meeting was not as productive as we would have hoped, this process should and must continue. | И хотя это совещание оказалось не столь продуктивным, как мы бы рассчитывали, этот процесс нужно и должно продолжать. |
| We also welcome the forthcoming meeting on 26 September, which is being organized by the distinguished representative of the Netherlands. | Мы также приветствуем предстоящее совещание 26 сентября, организацией которого занимается уважаемый представитель Нидерландов. |