The meeting will be led by the elected Chair. |
Совещание проводится под руководством избранного Председателя. |
A meeting would be organized with LNG producers prior to this in order to gather their contributions. |
До этого будет организовано совещание с производителями СПГ с целью сбора подготовленных ими материалов. |
In addition, an expert group meeting to peer-review the draft Casebook is scheduled to be held in February 2013. |
Кроме того, в феврале 2013 года планируется провести совещание группы экспертов для проведения экспертного обзора проекта справочного пособия. |
Held a first organizational meeting of the Global Alliance in Geneva from 26 to 28 May 2010. |
Ь) провели первое организационное совещание Глобального альянса в Женеве с 26 по 28 мая 2010 года. |
The workshop was conducted as a paperless meeting and the presentations made available on the UNIDO website. |
Рабочее совещание проводилось на безбумажной основе, выступления опубликованы на веб-сайте ЮНИДО. |
The session was conducted as a paperless meeting, with documents made available in electronic format only except upon request. |
Сессия была проведена как "безбумажное" совещание, и документы предоставлялись только в электронном виде, за исключением случаев получения запросов. |
This meeting was open, exploratory and deliberative, and did not aim to produce any agreed conclusions. |
Это совещание было открытым, носило исследовательский и дискуссионный характер и не ставило перед собой задачу выработать какие-либо согласованные выводы. |
The meeting was moderated by Ms. Dorothy Tembo, Executive Director of the Secretariat of the Enhanced Integrated Framework (EIF). |
Координировала совещание г-жа Дороти Тембо, исполнительный директор секретариата Расширенной комплексной рамочной программы (РКРП). |
The meeting further noted the continued support of the international development partners of the Network and UNCTAD in particular. |
Совещание также отметило неизменную поддержку со стороны, в частности, международных партнеров Сети по процессу развития и ЮНКТАД. |
An LDC meeting was organized in preparation for the Eighth WTO Ministerial Conference in November - December 2011. |
В рамках подготовки к восьмой Конференции ВТО на уровне министров, состоявшейся в ноябре - декабре 2011 года, было организовано совещание НРС. |
It contributed to the Task Force, including its meeting in Paris (10 November 2011). |
Она внесла вклад в работу Целевой группы, включая ее парижское совещание (10 ноября 2011 года). |
Another delegate underlined the importance of platforms, such as the current meeting, for sharing best practices. |
Следующий делегат подчеркнул важную роль таких площадок, как нынешнее совещание, в обмене передовой практикой. |
Additional outreach activities included a special meeting for Second Committee delegations on responsible lending and borrowing issues. |
Другим мероприятием для этой аудитории стало специальное совещание по ответственному кредитованию и заимствованию для делегаций во Втором комитете. |
The meeting was chaired by Thomas Burrows (United States of America). |
Совещание проходило под председательством г-на Томаса Берроуза (Соединенные Штаты Америки). |
The fifth annual general meeting of the Initiative will be held in Vienna on 8 and 9 September 2014. |
Пятое ежегодное общее совещание в рамках данной Инициативы будет проведено в Вене 8 и 9 сентября 2014 года. |
The meeting of the Working Group was chaired by Ion Galea (Romania). |
Совещание Рабочей группы проходило под председательством Иона Галеа (Румыния). |
The meeting of the Working Group was chaired by Paulus Kalomho Noa (Namibia). |
Совещание Рабочей группы проходило под председательством Паулуса Каломхо Ноа (Намибия). |
The meeting welcomed the coordination role and the technical support provided by UNSMIL. |
Совещание приветствовало координационную роль и техническую поддержку со стороны МООНПЛ. |
The MFA convened a consultation meeting on 27 February 2014 with participation of civil society stakeholders. |
Консультационное совещание с участием заинтересованных сторон из гражданского общества МИД созвало 27 февраля 2014 года. |
The inter-ministerial meeting also paved the way for the convening of a summit of Heads of State in Cameroon on 24 and 25 June. |
Это межведомственное совещание проложило также путь к проведению встречи глав государств в Камеруне 24 и 25 июня. |
Hold the next assessment meeting in Kigali, Rwanda, on a date to be agreed. |
Провести следующее совещание по оценке в Кигали, Руанда, в сроки, которые будут согласованы дополнительно. |
It is against this backdrop that Germany and Gabon initiated the meeting on 20 June. |
С учетом этих соображений Германия и Габон организовали 20 июня это совещание. |
The first IEWG meeting took place in Bhutan from 30 January to 2 February 2013. |
Первое совещание МРГС прошло в Бутане с 30 января по 2 февраля 2013 года. |
The meeting of the Group of Experts had dealt with important questions that would improve the implementation of the Protocol. |
Совещание Группы экспертов занималось рассмотрением важных вопросов, решение которых позволит повысить эффективность осуществления Протокола. |
Delegations underlined the fact that this meeting had contributed to forming common understandings, but that questions still remained. |
Делегации подчеркнули тот факт, что это совещание способствовало формированию общих пониманий, но вопросы по-прежнему сохраняются. |