| Another example is the Community of Democracies, which held its first ministerial meeting last June in Warsaw, Poland. | Другим примером является Сообщество демократий, которое в июне текущего года провело в Варшаве, Польша, свое первое совещание на уровне министров. |
| The Chairperson of the Team of Specialists Mr. Krzysztof Gulda opened the meeting and welcomed the participants. | Председатель Группы специалистов г-н Кшиштоф Гульда открыл совещание и приветствовал его участников. |
| A meeting of experts had taken place recently to discuss practical ways of acting on the Durban Conference and battling racial stereotypes. | Недавно состоялось совещание экспертов для обсуждения практических путей реализации решений Конференции в Дурбане и борьбы с расовыми стереотипами. |
| So far, a national meeting and five seminars had been held in implementing that project. | Пока что в рамках реализации этого проекта были проведены национальное совещание и пять семинаров. |
| The meeting recommended that, due to the diversity of the region, subregional and expert meetings should be convened between plenary sessions. | Учитывая своеобразие региона, совещание рекомендовало проводить между пленарными сессиями субрегиональные совещания и совещания экспертов. |
| A first subregional meeting of the Mekong countries took place in Cambodia in December 1999. | Первое субрегиональное совещание стран бассейна реки Меконг состоялось в Камбодже в декабре 1999 года. |
| The 1999 meeting addressed the issues of operating principles in large-scale humanitarian crises and the relationship between humanitarian, political and military actors. | В 1999 году совещание было посвящено рассмотрению вопросов, касающихся принципов проведения операций в условиях крупномасштабных гуманитарных кризисов и взаимоотношений между участвующими в них гуманитарными, политическими и военными сторонами. |
| UNHCR, the World Bank and UNDP will convene a meeting in Washington in November. | В ноябре УВКБ, Всемирный банк и ПРООН проведут совещание в Вашингтоне. |
| This was the second meeting between the two Committees with the aim of strengthening cooperation between the two treaty monitoring bodies. | Это было второе совещание между представителями обоих Комитетов с целью укрепления сотрудничества между двумя органами по наблюдению за соблюдением договоров. |
| To this effect, a tripartite meeting was held in February 2000 between UNRWA and the Italian and Canadian Governments. | С этой целью в феврале 2000 года было проведено трехстороннее совещание с участием представителей БАПОР и правительств Италии и Канады. |
| In 2000, a meeting will be held on the national implementation of rules for the protection of cultural property during armed conflict. | В 2000 году совещание будет посвящено соблюдению на национальном уровне норм, касающихся защиты культурных ценностей в случае вооруженного конфликта. |
| In view of this, an expert meeting on fundamental standards of humanity was held in Stockholm, 22-24 February 2000. | С учетом этого в Стокгольме 22 - 24 февраля 2000 года было проведено совещание экспертов по основополагающим стандартам гуманности. |
| Such a meeting could be organized at the time of the general segment of the Council. | Такое совещание может быть организовано во время общего этапа заседаний Совета. |
| The secretariat was informed that the meeting was postponed until February-March 2005. | Секретариат был проинформирован о том, что совещание отложено до февраля-марта 2005 года. |
| A meeting of the core group on the river pilot projects should be held afterwards. | После него должно быть проведено совещание основной группы по речным пилотным проектам. |
| The second inter-agency meeting on the Conference was held in Geneva on 10 April 2000. | Второе межучрежденческое совещание по процессу подготовки к Конференции состоялось в Женеве 10 апреля 2000 года. |
| Its last meeting took place in September 2006, following the ECMT decision to transform itself into an International Transport Forum. | Ее последнее совещание состоялось в сентябре 2006 года после решения ЕКМТ о своем преобразовании в Международный транспортный форум. |
| The meeting took place at the premises of the Bioengineering Centre of the Russian Academy of Sciences. | Совещание состоялось в Центре "Биоинженерия" Российской академии наук. |
| The ATA meeting itself also gave the Centre exposure to a selected travel industry group with Africa as its prime focus. | Само совещание АТА также привлекло к Центру внимание крупной группы туристических агентств, основным направлением деятельности которых является Африка. |
| A regional Consultative Group meeting will be held in January 2001 in Madrid. | Региональное совещание Консультативной группы будет проведено в январе 2001 года в Мадриде. |
| The OAU and the United Nations meeting focused on mechanisms for strengthening and enhancing collaboration. | Совещание представителей ОАЕ и Организации Объединенных Наций уделило особое внимание механизмам укрепления и активизации сотрудничества. |
| On 3 September 2003, a further public meeting was held to discuss the draft EIA study. | З сентября 2003 года было организовано еще одно совещание с участием общественности для обсуждения проекта исследования по ОВОС. |
| The Subcommittee further noted that the second meeting of ICG would be held in Bangalore, India, in December 2007. | Подкомитет отметил далее, что второе совещание МКГ состоится в декабре 2007 года в Бангалоре, Индия. |
| The Swiss Government plans to hold a meeting of experts next spring, focusing on humanitarian access in conflict situations. | Правительство Швейцарии намерено будущей весной созвать совещание экспертов в целях обсуждения вопроса об обеспечении доступа гуманитарной помощи в ситуациях конфликтов. |
| We welcomed the Arria Formula meeting hosted by the Mission of France earlier this month. | Мы приветствовали совещание по формуле Аррии, организованное Представительством Франции в начале этого месяца. |