| The Patent Office informed the meeting that it currently envisaged accepting such trademarks for registration, providing these trademarks could be represented graphically. | Патентное бюро проинформировало совещание о том, что в настоящее время предусматривается принимать такие товарные знаки к регистрации при условии, что они могут быть изображены графически. |
| The meeting discussed several potential remedies to deal with this situation. | Совещание обсудило несколько возможных путей решения этой проблемы. |
| The representative of the Police Board informed the meeting that the economic department of the police central unit in Tallinn had 52 staff. | Представитель Управления полиции проинформировал совещание о том, что экономический департамент центрального аппарата полицейского управления в Таллине имеет 52 сотрудника. |
| The meeting called for a closer collaboration between the police and Customs boards to make the fight against piracy more successful. | Совещание обратилось с призывом наладить более тесное сотрудничество между полицией и таможенными службами для ведения более успешной борьбы с "интеллектуальным пиратством". |
| The meeting decided that the draft report of the Consultative Visit would be delivered to the Government for comments at the beginning of June 2000. | Совещание постановило направить проект отчета о результатах консультативной поездки правительству для его замечаний в начале июня 2000 года. |
| The meeting in question was organized on 15 and 16 May in New York. | Это совещание состоялось 15 и 16 мая в Нью-Йорке. |
| The United Kingdom hosted a meeting at London in October which widened the consensus reached at Pretoria. | В октябре Соединенное Королевство провело в Лондоне совещание, в ходе которого были расширены рамки сформировавшегося в Претории консенсуса. |
| A seminar for police has been held, as has a national meeting on measures to combat violence against children and women. | Были проведены семинар для сотрудников полиции и национальное совещание по вопросу о мерах борьбы с насилием в отношении детей и женщин. |
| It is suggested that the meeting start with a presentation and discussion on one major conceptual problem. | Совещание предлагается начать с представления доклада и обсуждения по одной крупной концептуальной проблеме. |
| The meeting agreed that the current Civil Code did not provide clear rules for the calculation of damages. | Совещание пришло к выводу, что в существующем Гражданском кодексе не содержится четких норм, регулирующих установление размера ущерба. |
| The meeting suggested using the services of patent and trademark attorneys representing proprietors for that purpose. | Совещание предложило использовать для этого услуги адвокатов - специалистов по патентам и товарным знакам, которые являются представителями правообладателей. |
| The College set 27 to 29 November 2000 as the dates for its next meeting. | Коллегия запланировала провести свое следующее совещание 27-29 ноября 2000 года. |
| He said that he was going to call for a meeting of the region to discuss the proposal. | Он сказал, что он собирается созвать региональное совещание с целью обсудить это предложение. |
| The Conference agreed that its fourth meeting would take place from 4 to 8 May 2009 in Geneva, Switzerland. | Конференция постановила, что ее четвертое совещание будет проведено 4-8 мая 2009 года в Женеве, Швейцария. |
| The ICC would represent the private sector, but a separate meeting with a broader private sector group was planned. | МТП будет представлять частный сектор, однако для встречи с более широкой группой частного сектора планируется провести отдельное совещание. |
| The Central African Republic plans to hold its one-day meeting this year. | Центральноафриканская Республика планирует провести однодневное совещание в этом году. |
| The first meeting of the focal points will take place this year. | Первое совещание представителей координационных центров состоится в этом году. |
| The European Community offered to host the second joint meeting of tuna organizations in 2009. | Европейское сообщество вызвалось провести у себя в 2009 году второе совместное совещание «тунцовых» организаций. |
| The first meeting of the Ministerial Conference of the Benguela Current Commission was held in Windhoek on 20 July 2007. | Првое совещание Министерской конференции Комиссии по Бенгельскому течению состоялось в Виндхуке 20 июля 2007 года. |
| The second Expert Group meeting is tentatively scheduled for September/October 2009. | Второе совещание Группы экспертов намечено в предварительном порядке на сентябрь/октябрь 2009 года. |
| The third meeting could possibly be at the end of June, in Kiev. | Третье совещание можно было провести в конце июня в Киеве. |
| The special meeting was held in Moscow in November 1999. | Такое специальное совещание было проведено в Москве в ноябре 1999 года. |
| A donor meeting was convened on 27 July to gather support. | Для мобилизации поддержки 27 июля было созвано совещание доноров. |
| The second meeting of the Intergovernmental Expert Group was opened by the Chairman, Eugenio María Curia. | Второе совещание Межправительственной группы экспертов открыл Председатель Эухенио Мариа Куриа. |
| The Group has already held a preparatory meeting and its first official session will be held on 26-27 November 2007. | Группа уже провела подготовительное совещание, и ее первая официальная сессия состоится 26-27 ноября 2007 года. |