Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Совещание

Примеры в контексте "Meeting - Совещание"

Примеры: Meeting - Совещание
A first regional expert meeting took place in Almaty on 24-25 March 2004. Первое региональное совещание экспертов проходило в Алматы 24-25 марта 2004 года.
It is expected that the next meeting, planned to be held next month in Dakar, will consolidate that new development. Как ожидается, следующее совещание, проведение которого запланировано в Дакаре в следующем месяце, укрепит эту новую тенденцию.
The meeting will examine policy, market and technical aspects of the production of and trade in agricultural and food products. Совещание рассмотрит стратегические, конъюнктурные и технические аспекты производства и торговли сельскохозяйственными товарами и пищевыми продуктами.
Ministers noted that Ad Hoc Experts' Group II held a review meeting in Tokyo, Japan on 10-11 March 2003. Министры отметили, что специальная группа экспертов II провела 10-11 марта 2003 года в Токио, Япония, обзорное совещание.
A meeting of the envisaged English-speaking African Trade Point Forum is scheduled for 13-16 August 2001 in Pretoria. Совещание намеченного к созданию Форума центров по вопросам торговли англоговорящих стран Африки планируется на 13-16 августа 2001 года в Претории.
The meeting discussed about all EFSOS tasks and activities in detail. Совещание подробно рассмотрело практически все задачи и мероприятия в рамках программы ПИЛСЕ.
The meeting was organized by the UN/ECE secretariat Agricultural Standards Unit. Совещание было организовано Группой по сельскохозяйственным стандартам секретариата ЕЭК ООН.
The Government representatives made several clarifications regarding the legal texts currently in force and informed the meeting of forthcoming amendments in the legislation and its interpretation. Представители правительства представили несколько пояснений по действующим в настоящее время юридическим документам и проинформировали совещание о предстоящих поправках в законодательстве и его толковании.
The meeting agreed that the enforcement officials needed some guidelines regarding the distinction between criminal and administrative liability cases. Совещание согласилось, что работникам правоохранительных органов нужны кое-какие ориентиры в отношении разграничения дел, сопряженных с уголовной или административной ответственностью.
The meeting took note of the information relating to provisional measures available under the Civil Procedure Code. Совещание приняло к сведению информацию относительно временных мер, предусмотренных Гражданским процессуальным кодексом.
The meeting agreed that, to be efficient, the Customs officers must be well trained to technically recognize counterfeit goods. Совещание согласилось, что в целях эффективного выполнения ими своих обязанностей таможенные работники должны располагать хорошей профессиональной подготовкой в плане технического распознания контрафактных продуктов.
The meeting noted that training for judges specializing in IPR matters has been provided in Latvia. Совещание отметило, что в Латвии осуществляется профессиональная подготовка судей, специализирующихся на вопросах защиты ПИС.
Representatives of the Police and Customs reported to the meeting on the availability of IP-related training programmes and reference materials. Представители полиции и таможни информировали совещание о наличии учебных программ и справочных материалов по охране ПИС.
The meeting agreed that the Police needed more both general and applied training on IPRs. Совещание согласилось, что полиция нуждается в расширении как общей, так и прикладной подготовке по вопросам ПИС.
The representative of the Customs informed the meeting of the training that had been received by some Customs officials. Представитель таможенной службы информировал совещание о профессиональной подготовке, полученной некоторыми таможенными работниками.
This meeting was held in Vienna from 11 to 13 July 2000, pursuant to Assembly resolution 54/7. Это совещание проходило в соответствии с резолюцией 54/7 Ассамблеи в Вене с 11 по 13 июля 2000 года.
It is the plan to hold this meeting in early 2002. Это совещание планируется провести в начале 2002 года.
On 20-22 June 2001, the final meeting of the Group of Experts on TEM Standards took place in Bratislava, Slovakia. 20-22 июня 2001 года в Братиславе, Словакия, состоялось заключительное совещание Группы экспертов по стандартам ТЕА.
Pursuant to an understanding signed in 1991, a joint meeting of experts on harmonizing the existing agreements was held in May 1995. На основе договоренности, подписанной в 1991 году, в мае 1995 года состоялось совместное совещание экспертов по согласованию действующих соглашений.
South Africa also offered to host an African Trade Point meeting in June 2001. Южная Африка предложила также организовать в июне 2001 года африканское совещание, посвященное центрам по вопросам торговли.
The UN/ECE convened also an informal expert meeting to explore the benefits of the "Model" when applied in different sectors/product areas. ЕЭК ООН также созвала неофициальное совещание экспертов для изучения выгод применения "модели" в различных секторах/товарных группах.
The first meeting of experts was held from 29 January to 2 February 2001, also in Geneva. Первое совещание состоялось 29 января - 2 февраля 2001 года также в Женеве.
The meeting ended its discussion of the item by taking note of the Principles with interest and appreciation. После обсуждения этого вопроса совещание с интересом и признательностью приняло Принципы к сведению.
That meeting will represent an opportunity to consider the implementation of major infrastructure projects to promote the economic development and integration of Central America. Это совещание предоставит возможность для проведения обзора процесса осуществления крупнейших проектов в области инфраструктуры в интересах содействия экономическому развитию и интеграции в Центральной Америке.
The meeting noted that it would be desirable for the right holders to have an opportunity to register trademarks for sounds and smells. Совещание отметило, что правообладателям было бы целесообразно предоставить возможность регистрировать товарные знаки запахов и звуков.