Your father came back to try and rebuild our marriage. |
Твой отец вернулся и попытался восстановить наш брак. |
Our prenup stipulates that if the marriage doesn't last more than ten years, she gets nothing. |
Наш брачный договор гласит, что она ничего не получит, если брак продлится менее десяти лет. |
My lord father has commanded me to consummate this marriage. |
Мой отец приказал мне консуммировать этот брак. |
I always found marriage rather too ball-and-chain for my taste, Dr Powell. |
Я всегда находила брак слишком ограничивающим, на мой вкус, доктор Пауэлл. |
Because I thought he would fix our marriage. |
Потому что я думала, что он может спасти наш брак. |
Still convinced that marriage plus baby equals death... |
Убежденная, что брак плюс ребенок равно смерть... |
The marriage between officer Franklin Biggs and his wife Linda was rocky. |
Брак между офицером Франклином Биггсом и его женой Линдой оказался на грани распада. |
And that you betrayed me and our marriage. |
И что ты предал меня и наш брак. |
The reason that I left Agness was not just because my marriage wasn't working. |
Я ушёл от Агнессы не только потому. что мой брак разваливался. |
But our marriage was pretty much over by then. |
Но наш брак к тому моменту был почти в прошлом. |
Do over my life, do over my marriage. |
Исправила свою жизнь, свой брак. |
His majesty's marriage to your mother has been declared null and void. |
Брак Его Величества с вашей матерью был объявлен недействительным. |
At the same time, his majesty's recent marriage to queen Anne has been declared legal and valid. |
В то же время недавний брак Короля и Королевы Энн был признан законным и действительным. |
They declare my new marriage invalid, and any children produced from it, illegitimate. |
Они объявили мой новый брак незаконным, а детей, рожденных в нем, внебрачными. |
I made this marriage seduced by witchcraft. |
Я вступил в этот брак обольщенный колдовством. |
It wasn't my best decision, but I couldn't face another failed marriage. |
Это было не самым умным моим решением, но я просто не мог разрушить свой очередной брак. |
Our marriage brought us back together for some of our happiest years. |
Но наш брак снова связал нас и подарил ещё больше счастливых лет. |
My wife and I had a happy marriage. |
У нас с женой был счастливый брак. |
The dance wasn't a scheme to interfere in a marriage. |
Танец не был схемой вмешаться в брак. |
More sad that people really don't respect marriage anymore. |
Еще грустнее то, что люди больше не уважают брак. |
Yes, marriage is and should be a sanctity. |
Да, брак есть и должен быть священным. |
In the matter of Bepp vs. Foote, intentional marriage interference we find in favor of the defendant. |
В деле Бепп против Фута - преднамеренное вмешательство в брак - мы выносим вердикт в пользу ответчика. |
Reverend Lovejoy, our marriage needs this bed. |
Преподобный Лавджой, наш брак нуждается в этой постели. |
A bad marriage doesn't get better because you add a kid. |
Плохой брак не станет лучше если появиться ребенок. |
The marriage... it wasn't just about tax shelter. |
Этот брак... не только для того, чтобы избежать налогов. |