Примеры в контексте "Marriage - Брак"

Примеры: Marriage - Брак
Your father came back to try and rebuild our marriage. Твой отец вернулся и попытался восстановить наш брак.
Our prenup stipulates that if the marriage doesn't last more than ten years, she gets nothing. Наш брачный договор гласит, что она ничего не получит, если брак продлится менее десяти лет.
My lord father has commanded me to consummate this marriage. Мой отец приказал мне консуммировать этот брак.
I always found marriage rather too ball-and-chain for my taste, Dr Powell. Я всегда находила брак слишком ограничивающим, на мой вкус, доктор Пауэлл.
Because I thought he would fix our marriage. Потому что я думала, что он может спасти наш брак.
Still convinced that marriage plus baby equals death... Убежденная, что брак плюс ребенок равно смерть...
The marriage between officer Franklin Biggs and his wife Linda was rocky. Брак между офицером Франклином Биггсом и его женой Линдой оказался на грани распада.
And that you betrayed me and our marriage. И что ты предал меня и наш брак.
The reason that I left Agness was not just because my marriage wasn't working. Я ушёл от Агнессы не только потому. что мой брак разваливался.
But our marriage was pretty much over by then. Но наш брак к тому моменту был почти в прошлом.
Do over my life, do over my marriage. Исправила свою жизнь, свой брак.
His majesty's marriage to your mother has been declared null and void. Брак Его Величества с вашей матерью был объявлен недействительным.
At the same time, his majesty's recent marriage to queen Anne has been declared legal and valid. В то же время недавний брак Короля и Королевы Энн был признан законным и действительным.
They declare my new marriage invalid, and any children produced from it, illegitimate. Они объявили мой новый брак незаконным, а детей, рожденных в нем, внебрачными.
I made this marriage seduced by witchcraft. Я вступил в этот брак обольщенный колдовством.
It wasn't my best decision, but I couldn't face another failed marriage. Это было не самым умным моим решением, но я просто не мог разрушить свой очередной брак.
Our marriage brought us back together for some of our happiest years. Но наш брак снова связал нас и подарил ещё больше счастливых лет.
My wife and I had a happy marriage. У нас с женой был счастливый брак.
The dance wasn't a scheme to interfere in a marriage. Танец не был схемой вмешаться в брак.
More sad that people really don't respect marriage anymore. Еще грустнее то, что люди больше не уважают брак.
Yes, marriage is and should be a sanctity. Да, брак есть и должен быть священным.
In the matter of Bepp vs. Foote, intentional marriage interference we find in favor of the defendant. В деле Бепп против Фута - преднамеренное вмешательство в брак - мы выносим вердикт в пользу ответчика.
Reverend Lovejoy, our marriage needs this bed. Преподобный Лавджой, наш брак нуждается в этой постели.
A bad marriage doesn't get better because you add a kid. Плохой брак не станет лучше если появиться ребенок.
The marriage... it wasn't just about tax shelter. Этот брак... не только для того, чтобы избежать налогов.