Their marriage is not your lane. |
Их брак - не твоя зона ответственности. |
Our marriage wasn't always perfect. |
Наш брак не всегда был идеальным. |
That agreement was called the NAFTA and it was a marriage between North America, and Mexico. |
Тот договор назывался НАФТА, и это был брак, заключённый между Северной Америкой и Мексикой. |
As it turns out, our marriage is dissolving right before my eyes. |
Оказывается, мой брак распадается у меня на глазах. |
It's an arranged marriage, Meena. |
Это брак по договоренности, Мина. |
You could have your marriage disentangled right here in New York. |
Вы можете расторгнуть ваш брак прямо здесь, в Нью-Йорке. |
How it ruined your marriage and nearly destroyed you. |
Как она разрушила ваш брак и почти разрушила вас саму. |
I hope you're not intending to treat your marriage to Pet as a sham. |
Я надеюсь, что Вы не рассматриваете Ваш брак с Пет, как обман. |
I know it may not look like the perfect marriage to you but... we loved each other. |
Понимаю, возможно, вам этот брак не кажется удачным... но мы любили друг друга. |
Separation from bed and board, as a legal dissolution of the marriage, forbids either party from remarrying. |
Раздельное проживание супругов, в качестве легального расторжения брака, запрещает любой из сторон повторный брак. |
In a marriage of convenience, it's easy to say. |
Про брак по расчету легко рассуждать. |
To reassure you, that my marriage to Regina, it changes nothing. |
Будьте уверены, мой брак с Реджиной ничего не меняет. |
From what you've told me, your marriage was a very affectionate one. |
Из того, что вы мне рассказывали, ваш брак был проявлением любви. |
I spent so much time here, my marriage went down the pan. |
Я провожу здесь кучу времени, мой брак идёт ко дну. |
Even though this marriage is a contract... |
Поэтому если этот брак по контр... |
And what is this contract marriage? |
и что еще за брак по контракту? |
Look, what I said earlier... your marriage is none of my business. |
Послушайте, то, что я сказал... ваш брак меня не касается. |
We saved a life, maybe even a marriage. |
Спасли жизнь, а может, и брак. |
We had this really intense relationship, whirlwind marriage, the works. |
У нас были очень бурные отношения, стремительный брак, это было что-то. |
Thank you for blessing this marriage. |
Спасибо, что благословила этот брак. |
Milev, I wanted to end our marriage. |
Милева, я хотел закончить наш брак. |
Their marriage is stronger than ever. |
Их брак крепче, чем когда-либо. |
Forgive me, Mother, but marriage to a complete stranger... never made anyone in this room very happy. |
Простите, мама, но брак с абсолютной незнакомкой никого в этой комнате особо никогда не радовал. |
This was a love marriage, after all. |
Это был брак по любви, в конце концов. |
Okay, Conan, let me explain to you how marriage works where I come from. |
Так, Конан, позволь-ка объяснить, как устроен брак на моей родине. |