Примеры в контексте "Marriage - Брак"

Примеры: Marriage - Брак
Their marriage is not your lane. Их брак - не твоя зона ответственности.
Our marriage wasn't always perfect. Наш брак не всегда был идеальным.
That agreement was called the NAFTA and it was a marriage between North America, and Mexico. Тот договор назывался НАФТА, и это был брак, заключённый между Северной Америкой и Мексикой.
As it turns out, our marriage is dissolving right before my eyes. Оказывается, мой брак распадается у меня на глазах.
It's an arranged marriage, Meena. Это брак по договоренности, Мина.
You could have your marriage disentangled right here in New York. Вы можете расторгнуть ваш брак прямо здесь, в Нью-Йорке.
How it ruined your marriage and nearly destroyed you. Как она разрушила ваш брак и почти разрушила вас саму.
I hope you're not intending to treat your marriage to Pet as a sham. Я надеюсь, что Вы не рассматриваете Ваш брак с Пет, как обман.
I know it may not look like the perfect marriage to you but... we loved each other. Понимаю, возможно, вам этот брак не кажется удачным... но мы любили друг друга.
Separation from bed and board, as a legal dissolution of the marriage, forbids either party from remarrying. Раздельное проживание супругов, в качестве легального расторжения брака, запрещает любой из сторон повторный брак.
In a marriage of convenience, it's easy to say. Про брак по расчету легко рассуждать.
To reassure you, that my marriage to Regina, it changes nothing. Будьте уверены, мой брак с Реджиной ничего не меняет.
From what you've told me, your marriage was a very affectionate one. Из того, что вы мне рассказывали, ваш брак был проявлением любви.
I spent so much time here, my marriage went down the pan. Я провожу здесь кучу времени, мой брак идёт ко дну.
Even though this marriage is a contract... Поэтому если этот брак по контр...
And what is this contract marriage? и что еще за брак по контракту?
Look, what I said earlier... your marriage is none of my business. Послушайте, то, что я сказал... ваш брак меня не касается.
We saved a life, maybe even a marriage. Спасли жизнь, а может, и брак.
We had this really intense relationship, whirlwind marriage, the works. У нас были очень бурные отношения, стремительный брак, это было что-то.
Thank you for blessing this marriage. Спасибо, что благословила этот брак.
Milev, I wanted to end our marriage. Милева, я хотел закончить наш брак.
Their marriage is stronger than ever. Их брак крепче, чем когда-либо.
Forgive me, Mother, but marriage to a complete stranger... never made anyone in this room very happy. Простите, мама, но брак с абсолютной незнакомкой никого в этой комнате особо никогда не радовал.
This was a love marriage, after all. Это был брак по любви, в конце концов.
Okay, Conan, let me explain to you how marriage works where I come from. Так, Конан, позволь-ка объяснить, как устроен брак на моей родине.