| The marriage took place on 3 January 2006 in Dhaka against her will. | Свадьба состоялась против ее воли З января 2006 года в Дакке. | 
| I already signed 50% marriage is done. | Я уже подписал, Свадьба на 50% сыграна. | 
| She's concerned about her brother's pending marriage to Blair Waldorf. | Ее тревожит предстоящая свадьба ее брата и Блэр Уолдорф. | 
| A marriage proposal can't be far behind. | Думаю, свадьба уже не за горами. | 
| The project and marriage is a lot to take in. | И проект, и свадьба требуют много внимания. | 
| All right then, marriage it is. | Ну, что ж, свадьба. | 
| My marriage to your mother was clandestine, but legal. | Наша с твоей мамой свадьба была тайной, но законной. | 
| Looks like that marriage went down the drain. | Кажется, эта свадьба вылетела в трубу. | 
| That's how my marriage got on news. | Так моя свадьба попала в новости. | 
| She fell pregnant and the marriage was arranged. | Она ждала ребёнка и свадьба была уже назначена. | 
| You know our marriage wasn't legal. | Ты знаешь, что наша свадьба незаконна. | 
| I just always thought marriage was too... conventional and boring and normal. | Я всегда думала, что свадьба это слишком... обычно и скучно и нормально. | 
| Before word of this crazy elopement gets out, I want this marriage done right. | До того, как станет известно об этом сумасшедшем побеге возлюбленных, я хочу, чтобы эта свадьба прошла как положено. | 
| My second marriage took place in the rain. | Моя вторая свадьба проходила под дождём. | 
| I thought that this marriage was for me. | Я думала, что свадьба нужна мне. | 
| So that kinship may not be the only thing strengthened by this joyous marriage. | Итак, семейные узы -не единственное, что укрепит эта свадьба. | 
| The nearer our marriage got the more wistfully I noticed Julia spoke of it. | Чем ближе была наша свадьба, тем тоскливее, как я заметил, говорила о ней Джулия. | 
| They had the most celebrated marriage in Hollywood. | Их свадьба стала самой знаменитой в Голливуде. | 
| It doesn't have to stop your goals, your marriage, your mission here. | Это не означает, что ты должна отказаться от своих целей, твоя свадьба, твоя цель здесь. | 
| My marriage to Hizdahr is political. | Свадьба с Хиздаром - политический ход. | 
| The marriage took place on 11 June 1615 in Stockholm. | Свадьба состоялась 11 июня 1615 года в Стокгольме. | 
| Their marriage took place privately on 15 January 1839. | 15 января 1839 года состоялась их частная свадьба. | 
| The first single was "One" featuring Akon; Fat Joe commented that his marriage inspired this song. | Первым синглом стал «One» при участии Akon; Fat Joe прокомментировал, что написать эту песню побудила его свадьба. | 
| Their marriage took place on 11 February 1252. | Свадьба состоялась 11 февраля 1252 года. | 
| The marriage ceremony was celebrated in Schleswig during these political negotiations, officiated by the archbishops of Schleswig and Bremen. | Свадьба состоялась в Шлезвиге во время политических переговоров, в которых участвовали архиепископы Шлезвига и Бремена. |