Примеры в контексте "Marriage - Брак"

Примеры: Marriage - Брак
It's just she made me feel like our marriage was nothing. Но она повела себя так, словно наш брак ничего не значит.
So I forced him into therapy, if he wanted to make the marriage work. Поэтому я отправила его на терапию, если он хотел сохранить брак.
I had one more failed marriage before I realized I wasn't the marrying kind. У меня был еще один неудачный брак, прежде чем я поняла, что я не из тех, кто женится.
You ruined my life, my marriage. Ты разрушил мою жизнь, мой брак.
That was our whole marriage - Withholding. Чем был весь наш брак... молчанием.
And I can save my marriage and help people at the same time. Я могу одновременно спасать мой брак и помогать людям.
My marriage is my business, okay? Мой брак - это моё дело, ясно?
Never thought I'd be sitting here justifying my marriage. Я и подумать не могла, что буду сидеть здесь и оправдывать свой брак.
It's not that you think marriage is too prosaic. Дело не в том, что ты считаешь брак стереотипом.
And lo, the marriage was falling apart, he said. Он сказал, что брак разваливался на части.
And marriage would make you so happy. И брак делает тебя таким счастливым.
Derek says that neither of you brought any assets into the marriage. Дерек говорит, что ни один из вас не вкладывал никаких активов в ваш брак.
Jeb and I had an open marriage. У нас с Джебом был открытый брак.
I don't want to wreck your marriage. Я не хочу разрушать ваш брак.
My marriage is obviously vulnerable at this point. Очевидно, в данный момент мой брак уязвим.
I guess our marriage was a mistake. Думаю, наш брак - ошибка.
Just a healthy, modern-day marriage, based on mutual respect between two equals. Просто здоровый, современный брак, основанный на взаимном уважении между двумя равными.
If we swear that our marriage was never consummated. Если мы поклянёмся, что брак не был подтверждён.
I embraced Christie as my hanya tavo and convinced your father to accept the marriage. Я приняла Кристи как свою родную дочь, и убедила твоего отца благословить ваш брак.
Your father hopes you will soon make a good marriage. Ваш отец надеется, что скоро вы заключите хороший брак.
I want my next marriage to be about something more. Я хочу, чтобы мой следующий брак значил гораздо больше.
Not too shy about interfering in his marriage, either. И не скрывают, что вмешивались в их брак.
Maybe your marriage was in trouble. Возможно, Ваш брак трещал по швам.
Our marriage wasn't in trouble. Наш брак не трещал по швам.
I'd hate to see another marriage fail for you. Я не хочу увидеть, как развалиться твой очередной брак.