I know it's a lot to ask, but Zoila doesn't approve of this marriage. |
Понимаю, я прошу о многом, просто Зойла не одобряет этот брак. |
Remind me again why our marriage didn't work. |
Напомни еще раз, почему наш брак развалился. |
It saddens me, of course, to realize that your efforts to resurrect your marriage were for naught. |
Меня, конечно, огорчает, что ваши попытки наладить брак оказались безуспешными. |
You're my best friend, and she's in a bad marriage. |
Ты мой лучший друг, у нее неудачный брак. |
And this marriage should be rightfully dissolved. |
И этот брак должен быть расторгнут. |
And nothing in it says marriage has to be between a man and a woman. |
И в ней НИЧЕГО не говорится о том, что брак должен заключаться между мужчиной и женщиной. |
Our marriage can weather any storm, just like this tree. |
Не глупи, наш брак переживет любую бурю, как и это дерево. |
You're here to save your marriage, you just said it. |
Вы здесь, чтобы спасти свой брак, вы только что сказали это. |
You've made sure to ruin any chance of saving this marriage. |
Сейчас ты уверенно уничтожила все шансы спасти наш брак. |
You know, you can't spin a dead marriage. |
Ты не можешь раскрутить безжизненный брак. |
Your marriage has received a lot of attention during this primary campaign. |
Ваш брак подвергается нападкам в течении этой избирательной кампании. |
Well, let's just say we didn't have the perfect marriage. |
В общем, у нас был не идеальный брак. |
Just remember, marriage is not for the faint of heart. |
Запомни, брак - это сплошное мучение. |
I'll tell you, it feels like the perfect marriage. |
Скажу я тебе, это напоминает идеальный брак. |
You just got out of a 14-year marriage. |
Ты только что закончила 14 летний брак. |
That's what we call "marriage," Rog. |
Мы называем это "брак", Роджер. |
Maybe she didn't believe in marriage to me. |
Может, она не верила в брак со мной. |
It might help you deal with your marriage crashing. |
Это может помочь тебе пережить разваливающийся брак. |
So, the first marriage was for interference. |
Итак, первый брак был помехой. |
Felix was just telling me about the end of his marriage. |
Феликс рассказывал, как закончился его брак. |
My judgment is that your marriage... is legitimate. |
Мое решение - брак ваш... является законным. |
I thought we were safe, we had a good marriage. |
Я думала, что нам ничего не грозит, наш брак был крепким. |
So... a marriage of convenience to solve both families' problems. |
Так... брак по расчёту решит проблемы обоих семейств. |
Look, I've got a marriage to keep together. |
Послушайте, мне нужно сохранить брак. |
My marriage is fine, thank you. |
ћой брак в пор€дке, спасибо. |