| According to the Law, marriage must be based on the complete willingness of both man and woman. | В соответствии с Законом брак должен быть основан на полном обоюдном согласии мужчины и женщины. |
| The Family Code explicitly states the cases where a marriage may not be registered. | В Семейном кодексе специально оговариваются случаи, когда брак не может быть зарегистрирован. |
| Pretext Argument for permitting marriage to a second wife | Довод в пользу разрешения на вступление в брак со второй женой |
| This provision does not aim to restrict the marriage right of women and it only seeks to identify paternity. | Это положение не направлено на ограничение права женщин на вступление в брак и имеет свой целью лишь установление отцовства. |
| Forced marriage is a violation of individual freedom. | Принудительный брак является нарушением личной свободы. |
| The Criminal Code prohibits forced marriage. | Уголовный кодекс предусматривает наказание за принудительный брак. |
| Certainly the ideal of marriage is expected the higher up the social ladder women aspired to climb. | Несомненно, зарегистрированный брак считается тем более желанным, чем выше по социальной лестнице стремятся подняться женщины. |
| It should result in particular in automatic prosecutions, while marriage with a minor will in future be inadmissible. | Факт принудительного бракосочетания должен, в частности, автоматически приводить к процессуальным действиям, а брак с несовершеннолетним лицом будет недопустим. |
| The catalogue of documents needed to enter into a marriage is included in Article 54 of the Act - Law on Civil Status Records. | Список документов, необходимых для вступления в брак, содержится в статье 54 Кодекса законов об актах гражданского состояния. |
| He wished to know whether there was civil marriage in Mauritius, and whether marriages between individuals from different faiths were recognized by law. | Оратор желает знать, существует ли на Маврикии гражданский брак и признаются ли законом браки между лицами различного вероисповедания. |
| I think I might be able to save your marriage. | Кажется, я смогу спасти твой брак. |
| Not if we want to make this marriage work. | Особенно если хотим сохранить наш брак. |
| A marriage needs constant attention, and we allowed our attention to flag. | Брак нуждается в постоянном внимании, а мы позволили себе отвлечься. |
| It's an open marriage among three partners. | Это открытый брак, в котором состоят три партнёра. |
| Tradition says those who indulge in love marriage... | Предание гласит, что тот, кто вступает в брак по любви, |
| She'd just fired Van Ert, forbidden your marriage. | Она только что уволила Ван-Эрта, запретив ваш брак. |
| The judge may permit the marriage of a 15-year-old in a case of dire necessity. | Судья может разрешить вступление в брак 15-летнего в случае крайней необходимости. |
| 15.2.1 As stated above, in terms of general law, women's legal capacity may potentially be affected on marriage. | 15.2.1 Как указано выше, с точки зрения общего права правовая дееспособность женщин при вступлении в брак может потенциально ущемляться. |
| Nationality may also be acquired by naturalization and through marriage. | Гражданство может также приобретаться путем натурализации и посредством вступления в брак. |
| Generally, women and men have the same right to enter into marriage, choose a spouse and enter marriage with a free and full consent, as well as rights and responsibilities during marriage and also when the marriage breaks down. | В целом женщины и мужчины имеют одинаковые права на вступление в брак, выбор супруга и вступление в брак только со своего свободного и полного согласия, а также одинаковые права и обязанности в период брака и при его расторжении. |
| They practise what's called walking marriage. | Они практикуют так называемый прогулочный брак. |
| 'Cause marriage was always sacred to you. | Потому что, брак всегда был священ для тебя. |
| marriage is a contract between two adults | "Брак - это договор двух взрослых людей..." |
| I do not want to destroy your marriage. | Я не хочу разрушать твой брак. |
| The only way to save Mary's life and my marriage is to get rid of Narcisse. | Единственный способ спасти жизнь Марии и мой брак это избавиться от Нарцисса. |