Примеры в контексте "Marriage - Брак"

Примеры: Marriage - Брак
It was a difficult time in our marriage. Тогда наш брак переживал не лучшие времена,
I needed to see if the marriage would work. Мне нужно было увидеть будет ли брак работать
I had to leave out the ruined marriage, the cheating wife, the vengeful husband, the neglected daughter. Я скрыл брак, разрушенный неверной женой... Жаждущим мести мужем... Брошенной дочерью.
The betrothal of a child produces no legal effect because the law has set the age of legal capacity for marriage. Помолвка ребенка не имеет никаких правовых последствий, поскольку закон устанавливает возраст, в котором он обладает правоспособностью для вступления в брак.
The main obstacle to its being addressed lies in the prevalence of the influence of traditional values which promote marriage as the ideal. Основным препятствием на пути решения этой проблемы является распространенность влияния традиционных ценностей, которые возводят зарегистрированный брак в идеал.
CESCR called upon Turkmenistan to prevent child marriages and CEDAW and UNCT welcomed the new Family Code, which raised the marriage age to 18 years. КЭСКП призвал Туркменистан принять все необходимые меры с целью недопущения детских браков, а КЛДЖ и СГООН приветствовали новый Семейный кодекс, в соответствии с которым возраст вступления в брак был повышен до 18 лет.
CEDAW was concerned that article 15 of the Family Code contained different marriage ages for girls (17 years) and boys (18 years). ЗЗ. КЛДР выразил озабоченность по поводу того, что статья 15 Семейного кодекса предусматривает различный возраст вступления в брак для девушек (17 лет) и юношей (18 лет).
In 2012, UNCT noted that Uzbekistan was considering amendments to the Family Code which would increase the marriage age of girls to 18 years. В 2012 году СГООН отметила, что Узбекистан занимался рассмотрением поправок к Семейному кодексу, призванных повысить возраст вступления в брак для девочек до 18 лет.
Accordingly, any impediments or objections to marriage on the basis of race, caste, colour or religion are prohibited. Соответственно, запрещается создавать препятствия для вступления в брак и возражать против заключения брака по соображениям, касающимся расы, касты, цвета кожи или религии .
But I will never give up on marriage. Но я никогда не откажусь от вступления в брак
Do you think Agamemnon cares about his brother's marriage? Думаешь, Агамемнону важен брак его брата?
I don't want Robert to use a marriage as an excuse to stop fighting for Mary's inheritance. Я не хочу, чтобы Роберт считал, что брак Мэри даст ему право отказаться от борьбы за ее наследство.
"We found out our marriage wasn't real," "Мы узнали, что наш брак был недействительным",
I know your marriage is a sham! Я знаю, ваш брак фиктивный!
If he knew about it, then there's no hope for the marriage. Если всё так, на брак уже не стоит рассчитывать.
I thought you wanted to fix our marriage! Я думала, ты хочешь наладить наш брак!
Listen, you think I ruined your marriage, but I may have been a part of saving it. Послушай, ты думаешь я разрушил твой брак, но, возможно, я был частью спасения его.
Since Jackson Hale was not sleeping with your wife, you thought you could still put your marriage back together. Так как Джексон Хейл не спал с вашей женой, вы подумали, что еще не поздно сохранить ваш брак.
So, what, now you're trying to ruin my marriage? Так теперь ты мой брак пытаешься разрушить?
Must you sit here and make a mockery out of marriage? Тебе обязательно здесь сидеть и выставлять свой брак посмешищем?
I explained to him after you've failed at marriage once, it's not as easy saying yes again. Я объяснила ему, что когда один брак не удался, нелегко снова сказать да.
Our marriage was a war, our divorce a cold war. Наш брак был войной, наш развод был бы холодной войной.
Except for how you meddled in the captain's life today, possibly causing repercussions in his marriage that could last a lifetime. Не считая того, что влез в личную жизнь капитана, что, возможно, повлияет на его брак навсегда.
You broke our marriage vows for me? Наш брак ты тоже для меня разрушила?
Would this be a marriage for eternity or just for time? Этот брак будет навечно или на время?