Примеры в контексте "Marriage - Брак"

Примеры: Marriage - Брак
Peter, you blew up their marriage. Питер, ты разрушил их брак.
A refrigerator salesman, in a broken marriage. Продавец холодильников, у которого брак не задался.
Everybody thought it was a perfect marriage, but it wasn't. Все вокруг считали, что наш брак идеальный, но на самом деле было не так.
My marriage isn't so bad. Мой брак не так уж и плох.
Pull over to the side of the road and let me see your marriage licence. Остановитесь на обочине и покажите разрешение на брак.
We tried to forget that our marriage was anything but one large mistake. Мы пытались забыть, что наш брак был большой ошибкой.
Be jealous, not with each other, but on your marriage. Не ревнуйте друг друга, но ревностно храните свой брак.
His parents' marriage dissolved in 1940. В 1940 году брак его родителей был расторгнут.
Civil rights, Discrimination, equality, marriage. Гражданские права, дискриминация, равенство, брак.
This marriage would be advantageous to all, Lord Shiring. Этот брак пошел бы на пользу всем, лорд Ширинг.
Dearly beloved, marriage is a spiritual unity... Возлюбленные мои, брак - это духовный союз...
Impulse marriage at the Chelsea Registry Office. Импульсивный брак в ЗАГСе "Челси".
You almost ruined a perfectly happy fake marriage, and there are innocent children involved. Ты чуть было не разрушила совершенно счастливый фиктивный брак, и это бы сказалось на невинных детях.
I think sometimes, marriage is just a series of compromises that... Я думаю временами, брак - это череда компромиссов.
My father dissolves our marriage in favor of more promising opportunity. Мой отец расторгнет наш брак ради более выгодной возможности.
This... marriage of yours has troubled me. Но этот... ваш брак доставил мне массу хлопот.
She wrecked my marriage and now she's twirling my son right in the middle of his A-levels. Она разрушила мой брак, а теперь крутится вокруг моего сына в разгар его выпускных экзаменов.
Back at the model home, George Michael was still... trying to make his accidental marriage work. А в доме образце Джордж Майкл пытался наладить их с кузиной случайный брак.
This was second marriage for both Rahul and Asha. Это был второй брак и для Роулинг, и для Мюррея.
He also feared Elizabeth's reaction and insisted that his marriage be kept a secret. Он также опасался реакции Елизаветы I, поэтому он планировал как можно дольше держать свой брак в тайне.
Arnaz's marriage with Ball began to collapse under the strain of his growing problems with alcohol and also because of womanizing. Брак Арназа с Болл постепенно разваливался под тяжестью растущих проблем с алкоголем и распутством.
Through her father's third marriage, she was an aunt of Queen Charlotte of the United Kingdom. Через третий брак отца она была тётей принцессы Шарлотты Мекленбургской, королевы Великобритании.
The marriage appears to have been short lived however and Morrison returned to Australia in February 1917 without her. Предположительно брак был недолгим, поскольку в феврале 1917 года Моррисон вернулся в Австралию уже без неё.
For the time being, this is the last dynastically equal marriage between two sovereign houses currently reigning in Europe. На данный момент это последний династический брак между представителями двух правящих европейских домов.
In 1029, a political marriage was arranged between her and count García Sánchez of Castile. В 1029 году между ней и графом Кастилии Гарсией Санчесом из был заключён политический брак.