Now, son, we both know that marriage is hard. |
Сынок, мы оба знаем, что брак даётся нелегко. |
They could save the marriage of a dog and a bar of dark chocolate. |
Они могут спасти брак собаки и плитки чёрного шоколада. |
Your marriage can rest easy now. |
Ваш брак теперь может быть спокойным. |
You have the single worst marriage I've ever witnessed. |
У вас самый худший брак, что я когда-либо видел. |
The marriage is planned and I intend to go through with it. |
Брак спланирован, и я намерена довести дело до конца. |
Maybe they're just a desperate couple hoping to save their marriage. |
Может, они отчаявшаяся пара, старающаяся спасти брак. |
Lying in court and presenting your union as a real marriage, it's against the law. |
Лгать в суде и выставлять ваш союз за настоящий брак - противозаконно. |
I Had to hide the marriage ruined, the unfaithful wife... |
Я скрыл брак, разрушенный неверной женой... |
I think it's possible that dynamic eroded your marriage, and is infecting your kids with a tendency to misdirect their feelings. |
Возможно, эта динамика разрушила ваш брак и заражает ваших детей тенденцией к неправильному направлению своих чувств. |
You know, roller derby always seemed to me like the perfect preparation for marriage. |
Знаете, гонки на роликах всегда казались мне идеальной подготовкой для вступления в брак. |
I pray my marriage will be happy. |
Я молюсь, чтоб брак был счастливым. |
This marriage is my death sentence. |
А этот брак - мой смертный приговор. |
I thought you came to court to make a good marriage. |
Я думал, вы прибыли ко двору в надежде на удачный брак. |
That our marriage was in trouble and one of us should try and save it. |
Что наш брак в опасности, и кто-то должен попытаться его спасти. |
You and Max have a perfect marriage. |
У вас с Максом идеальный брак. |
You'd be surprised how resentment can fester in a marriage, Matt. |
Ты будешь удивлен как обида может отравлять брак, Мэтт. |
Well, we came to our senses, and we had the marriage annulled the next morning. |
Ну, мы вернулись к рассудку и на следующее утро брак был аннулирован. |
But I wouldn't call our marriage a failure. |
Но называть наш брак неудачным я бы не стал. |
That can add two years to a marriage. |
Это может продлить брак еще на 2 года. |
I think any marriage that stays together is to be respected, admired. |
Я считаю, любой сохраненный брак заслуживает восхищения, уважения. |
A marriage needs constant attention, and we allowed our attention to flag. |
Брак требует постоянного внимания, а мы дали нашему вниманию ослабеть. |
Not the separation, the marriage. |
Не ваше расставание, а ваш брак. |
We've decided to have an open marriage. |
Да чтоб... что это будет свободный брак. |
You put no effort into this marriage. |
Тебе все равно на наш брак. |
There are legions of young men who can't afford to get married, because marriage has become a very expensive proposition. |
Там проживает легион молодых мужчин, которые не могут жениться, потому что брак стал крайне дорогим удовольствием. |