You will not ruin my marriage, too. |
Ты не разрушишь мой брак тоже. |
This was a careful choice... killing the marriage while saving me. |
Это был осторожный выбор... уничтожить брак, но спасти меня. |
Honey, marriage doesn't just happen. |
Дорогая, брак просто так не случается. |
I've got a failed marriage, and I can't even legally drink yet. |
У меня уже есть неудачный брак, а я еще даже не могу пить по закону. |
Nobody ever said that marriage is a guarantee for happiness. |
Никто ведь не говорит что брак - это гарантия счастья. |
This is nothing like a marriage. |
Нет, это не как брак. |
As head of Church, you should find proof that the marriage was never consummated. |
Как главе церкви вам следует предъявить доказательства, ...что этот брак никогда не был консумирован. |
I asked him to find out what Bart's reappearance means to my marriage. |
Я просил его выяснить, как появление Барта повлияет на мой брак. |
I should've had more respect for our marriage. |
Мне следовало больше уважать наш брак. |
My father seemed to have given up our marriage... a long time ago. |
Похоже, он давным-давно перестал рассчитывать на наш брак. |
I hope that your new marriage will give you something to live for... if only a divorce. |
Надеюсь ваш новый брак, принесёт вам что-нибудь полезное в жизни, а не только развод. |
Yours is a perfect marriage, but sometimes men lose their heads. |
У вас прекрасный брак, но мужчины иногда теряют голову. |
He was allergic to shellfish and peanuts and marriage, apparently. |
У него была аллергия на моллюсков, орехи... и, вероятно, на брак. |
I want our marriage to be an eternal thing. |
Я хочу, чтобы наш брак был вечным. |
It has made my marriage stronger than ever. |
Благодаря этому мой брак крепче, чем когда-либо. |
We heard from one of your neighbors that it might have broken up your marriage. |
Мы слышали от одного из ваших соседей что это могло разрушить ваш брак. |
CASSIE: The marriage itself was volatile. |
Их брак был сам по себе неустойчив. |
She's completely... abandoned our marriage. |
Она полностью... забросила наш брак. |
I'm trying to save your marriage any way can, Jess. |
Я пытаюсь любым способом спасти твой брак, Джесс. |
The King of France had agreed to speak to the Pope in favour of my new marriage. |
Король Франции согласился замолвить словечко перед Папой за мой новый брак. |
I knew that Stephen's marriage wasn't as happy as it had once been. |
Я знала, что брак Стивена не такой счастливый, как раньше. |
She'd be a darn sight unhappier if the marriage doesn't go ahead. |
Она будет чертовски несчастнее, если этот брак не состоится. |
Emotional affairs are necessary to keep a marriage alive. |
Эмоциональные отношения необходимы, чтобы сохранить брак. |
She was going to destroy Gansa's reputation, marriage... |
Она собиралась уничтожить репутацию Ганса, и его брак... |
Also, we need rings and marriage licenses. |
Еще нам нужны кольца и разрешения на брак. |