Not if this marriage is truly the partnership you have promised me. |
Если этот брак действительно является партнерством, как ты мне пообещал. |
I think marriage is sacred, Mr Redhill. |
Я считаю, что брак священен, мистер Редхилл. |
And then you singled me out for destroying my marriage. |
А затем вы указали, что я сам разрушил свой брак. |
Find out if it really was marriage that drove him to drink. |
Узнай, правда ли причиной его пьянства стал брак. |
Dr Slater was rather defensive when I suggested their marriage might not be happy. |
Доктор Слейтер воспринял в штыки, когда я предположил, что их брак мог быть несчастливым. |
They say that our marriage may not be legal. |
Мне сказали наш брак, возможно, недействителен. |
I think folks around here can make up their minds without bringing my marriage into it. |
Я думаю, что люди здесь сами в состоянии принимать решения без оглядки на мой брак. |
Your marriage to Idri means a stronger kingdom to raise our child in. |
Твой брак с Идри означает сильное королевство, где мы будем растить нашего ребёнка. |
I fail to see how any marriage can be happy. |
Я не вижу каким образом брак может быть счастливым. |
Only Paul Newman can make marriage work. |
Только у Пола Ньюмена успешный брак. |
Maybe you wanted your marriage to fail. |
Может, ты хотел, чтобы твой брак рухнул |
But she told me she wanted to make the marriage work. |
Но она говорила, что хочет наладить брак. |
Indeed, the last time he and I interacted nearly erased our marriage from existence. |
В прошлый раз, когда мы пообщались, я чуть не стёр из истории свой брак. |
The incident, as awful as it was, actually saved my marriage. |
Этот случай, каким бы он не был ужасным, вообще-то спас мой брак. |
Now I see why your first marriage fell apart. |
Теперь я понимаю, почему твой первый брак распался. |
The government will define marriage as a union between a man and a woman. |
Правительство будет определять брак, как союз между мужчиной и женщиной. |
I'm not saying it was love and marriage. |
Я не говорю, что это любовь и брак. |
See, that's why our marriage didn't work, Dawn. |
Вот поэтому, Дон, наш брак и распался. |
Kids, marriage is like a car. |
Дети, брак - это как машина. |
Suzanne and I have enjoyed the most loving, functional marriage in MacNeil family history. |
У меня и Сьюзан самый любящий и функциональный брак в истории семьи МакНил. |
And I would spend my first night alone in the cold embrace of the job that had destroyed my marriage. |
И я провел мою первую ночь одиночества в холодных объятиях работы, которая уничтожила мой брак. |
I think their marriage, like, fell apart after the second child. |
Думаю, их брак треснул после рождения второго ребенка. |
The marriage has dissolved, but we are still parenting together. |
Брак распался, но мы все так же родители. |
You cannibalized our marriage to write that story. |
Ты наш брак в ней по кускам разобрал. |
Mom is wracked with guilt because her marriage is failing. |
Мама платит за обиду, так как чувствует, что ее брак разваливается. |