| My marriage to Hamsatou won't happen. | Мой брак с Амсату не состоится. |
| The elders celebrated and blessed the marriage at the mosque. | Старейшины отпраздновали и освятили этот брак в мечети. |
| Father, my marriage is my own business. | Отец, мой брак - мой собственное дело. |
| The death of his father, the new marriage... | Смерть его отца, повторный брак... |
| To succeed, every marriage must surmount great obstacles, just usually not this early on. | Чтобы добиться успеха, каждый брак должен преодолеть большие препятствия... но, как правило, еще не на этом этапе. |
| The marriage wasn't working, but we decided to stick it out till you went to college. | Брак не удался, но мы решили побыть вместе пока ты не отправишься в колледж. |
| Seems they have more of an arrangement than a marriage. | Похоже, что они имеют какое-то соглашение, чем просто брак. |
| It's been 3 weeks to our marriage, and I'm still consummated. | Прошло три недели, а брак по-прежнему не состоялся. |
| Because it's an arranged marriage, not a lovemarriage. | Потому что это брак по договорённости, не полюбви. |
| My marriage is not turning out as I hoped. | Мой брак сложился. не так как я мечтал. |
| In that sense, my marriage to Mr. Garret was a tremendous solution. | В этом смысле мой брак с мистером Гэрретом стал колоссальным решением всех проблем. |
| Your family and marriage don't concern me. | Твоя семья и брак меня не касаются. |
| I just don't want to go into marriage feeling like I've been tricked. | Я просто не хочу вступать в брак с ощущением, будто был обманут. |
| Ahmed, we need to get our marriage annulled. | (ЖЕН) Ахмед, нам нужно аннулировать наш брак. |
| All the world now agrees that your marriage to me was unjust. | Наш брак был незаконным - все пришли к такому выводу. |
| But still... maybe they have a good marriage after all. | Может у них и неплохой брак. |
| So either fight for this marriage or cut him loose. | Либо сражайся за свой брак, либо освободи его. |
| All I need is to break up one marriage. | Всё что мне нужно - это разрушить один брак. |
| It helps to get it out... my marriage, my mistakes. | Это помогает понять... мой брак, мои ошибки. |
| Last week, Cindy downloaded a marriage application from the city-hall website. | На прошлой неделе Синди скачала заявление на брак с сайта мэрии. |
| Like the traditional marriage license that you applied for to be Mrs. Mitch Buckner. | С помощью традиционного заявления о вступлении в брак, которое вы подали, чтобы стать миссис Митч Бакнер. |
| You can't heal a marriage like a disease. | Нельзя вылечить брак, как болезнь. |
| Love and marriage are two different things. | Любовь и брак - разные вещи. |
| I think it's just called a marriage license. | Думаю, это называется просто лицензией на брак. |
| Not to mention the toll that this marriage took on my client's figure. | Не говоря уж об уроне, который этот брак нанёс фигуре моего клиента. |