| I can't tell you how many questions I get on what constitutes the perfect marriage. | Даже трудно сказать, как часто мне задают вопрос о том, что собой представляет идеальный брак. |
| I love you too much to let my mistake end our marriage. | Я очень люблю тебя и не позволю своей ошибке разрушить наш брак. |
| He told me you have some great advice for how to keep a marriage alive. | Он сказал мне, что у вас есть отличный совет, как сохранить свой брак. |
| Thank you for saving my marriage. | Спасибо, что спасли мой брак. |
| Lady Holland's marriage to Sir Greville was sacramental and without stain. | Брак леди Холланд с сэром Гревиллом был священен и оставался неосквернен. |
| That this child might really save our marriage. | Что этот ребёнок и правда сможет спасти наш брак. |
| I felt like that was my marriage. | Мне показалось, что это был мой брак. |
| I wanted nothing more than to make it a real marriage. | Я желала, чтобы этот брак был настоящим. |
| A marriage is not a negotiation between equals, Effie. | Брак - это не переговоры на равных, Эффи. |
| O.K., Paul, let's start the marriage. | Ладно, Пол. Начнем наш брак. |
| These days love is marriage and the compensation is alimony. | Любовь в наши дни - это брак, а алименты - вознаграждение. |
| I want our marriage to be even better. | Я хочу, чтобы наш брак был еще лучше. |
| All indicating that you've engaged in marriage fraud in order to gain admittance into the United States. | Всё указывает на то, что вы вступили в фиктивный брак, чтобы получить разрешение на проживание в Соединенных Штатах. |
| Relationship goes bad, his marriage is threatened... | Отношения не сложились, его брак под угрозой... |
| Someone hates you enough to wreck your marriage, frame you for a hit-and-run. | Он так тебя ненавидит, что рушит твой брак и подставляет с аварией. |
| I know how hard you have struggled to preserve your marriage. | Я знаю, что вам больших усилий стоило сохранить этот брак. |
| An affair that ruined my marriage. | Роман, который разрушил мой брак. |
| I thought it was the lies that you told Kristin that ruined your marriage. | Я думала, это ложь, которую ты говорил Кристин, разрушила твой брак. |
| And she said she wouldn't bless the marriage, and... | Она сказала, что нё благословит наш брак... |
| Well, got to keep the marriage alive somehow. | Ну, надо же как-то оживить брак. |
| Well, marriage means different things to different people. | Для разных людей брак имеет разное значение. |
| You wasted 30 years in that marriage. | Ты потратил 30 лет на это брак. |
| And I know that Cameron wants your marriage to work, so do you. | И ещё знаю, что Кэмерон хочет спасти ваш брак. |
| She knew an unhappy marriage when she saw one. | Она знала, что такое несчастливый брак, потому что была свидетельницей такого. |
| Well, my friends, let me Tell you about that: marriage. | Ну, друзья мои, позвольте мне рассказать Вам о том, что брак... |