Примеры в контексте "Marriage - Брак"

Примеры: Marriage - Брак
Though signed in prison your marriage's fully legal. Хотя вы и обвенчались в тюрьме, ваш брак вполне законный.
Not more important than your marriage. Да, это важнее, чем мой брак.
Stephen had an affair with his wife and destroyed their marriage. У Стивена был роман с его женой, и это разрушило их брак.
The social responsibilities that marriage entails should be reinforced in countries' educational programmes. В рамках учебных программ стран следует делать особый упор на социальной ответственности, которую влечет за собой брак.
It's affecting your possible marriage. Неправильно. Это может уничтожить твой будущий брак.
Seems like my whole marriage is about you. Кажется, весь мой брак, так или иначе, о тебе.
Whether or not my first marriage was valid. Вне зависимости был ли мой первый брак законным или нет.
One guy sues another for breaking up his marriage. Один парень судит другого за то, что тот разбил их брак.
A marriage fund has been established to assist newly-weds. Был создан фонд для лиц, вступивших в брак, с целью оказания помощи молодоженам.
Inter-caste marriage is gradually becoming acceptable within certain ethnic groups. Постепенно для некоторых этнических групп становится приемлемым брак между представителями различных каст.
Information on consent to marriage would be appreciated. Желательно получить сведения в отношении согласия на вступление в брак.
In most countries there is a general trend towards later marriage with increased educational level. В большинстве стран наблюдается общая тенденция к более позднему вступлению в брак среди людей, имеющих более высокий уровень образования.
Article 20 of the law concerns eligibility for marriage. Статья 20 закона касается вопроса о способности к вступлению в брак.
The Cana Movement organises various other courses in preparation for marriage. Движение "Кана" организует ряд других курсов по подготовке к вступлению в брак.
Yemeni society approves an orderly family life through marriage. Йеменское общество подчеркивает необходимость налаживания упорядоченной семейной жизни (путем вступления в брак).
Illegal immigration under cover of marriage was another issue of concern for some participants. Для некоторых участников еще одной проблемой, вызывающей беспокойство, является незаконная иммиграция под прикрытием вступления в брак.
Education appears to influence age at marriage. На возраст вступления в брак, как представляется, влияет уровень образования.
It is even a basic condition of marriage. Он является даже одним из основных условий вступления в брак.
Article 12 further stipulates that void or dissolved marriage shall be invalid from its inception. Статья 12 далее постановляет, что признанный недействительным или расторгнутый брак не имеет силы начиная с момента его заключения.
Only then the Registrar can register the marriage. Только в этом случае сотрудник регистрационного бюро в состоянии зарегистрировать брак.
The Criminal Code provides penalties for polygamy, abduction and forced marriage. Уголовным кодексом Кыргызской Республики предусмотрено наказание за полигамию, похищение человека и принуждение к вступлению в брак.
Although custom recognizes marriage below this age, the registrar of marriages does not. Хотя обычаями и признается брак между лицами, не достигшими этого возраста, регистрация такого брака невозможна.
Societies in which servile marriage takes place often value boys more than girls. В том обществе, в котором существует подневольный брак, мальчиков часто ценят больше, чем девочек.
Family counselling services currently receive few inquiries that can be regarded as relating to forced marriage. В настоящее время службы семейных консультаций регистрируют незначительное количество обращений, которые можно считать имеющими отношение к принудительному вступлению в брак.
Wives retained their name and the property they had owned before marriage. Жены сохраняют свое имя и имущество, которыми они владели до вступления в брак.