| Though signed in prison your marriage's fully legal. | Хотя вы и обвенчались в тюрьме, ваш брак вполне законный. |
| Not more important than your marriage. | Да, это важнее, чем мой брак. |
| Stephen had an affair with his wife and destroyed their marriage. | У Стивена был роман с его женой, и это разрушило их брак. |
| The social responsibilities that marriage entails should be reinforced in countries' educational programmes. | В рамках учебных программ стран следует делать особый упор на социальной ответственности, которую влечет за собой брак. |
| It's affecting your possible marriage. | Неправильно. Это может уничтожить твой будущий брак. |
| Seems like my whole marriage is about you. | Кажется, весь мой брак, так или иначе, о тебе. |
| Whether or not my first marriage was valid. | Вне зависимости был ли мой первый брак законным или нет. |
| One guy sues another for breaking up his marriage. | Один парень судит другого за то, что тот разбил их брак. |
| A marriage fund has been established to assist newly-weds. | Был создан фонд для лиц, вступивших в брак, с целью оказания помощи молодоженам. |
| Inter-caste marriage is gradually becoming acceptable within certain ethnic groups. | Постепенно для некоторых этнических групп становится приемлемым брак между представителями различных каст. |
| Information on consent to marriage would be appreciated. | Желательно получить сведения в отношении согласия на вступление в брак. |
| In most countries there is a general trend towards later marriage with increased educational level. | В большинстве стран наблюдается общая тенденция к более позднему вступлению в брак среди людей, имеющих более высокий уровень образования. |
| Article 20 of the law concerns eligibility for marriage. | Статья 20 закона касается вопроса о способности к вступлению в брак. |
| The Cana Movement organises various other courses in preparation for marriage. | Движение "Кана" организует ряд других курсов по подготовке к вступлению в брак. |
| Yemeni society approves an orderly family life through marriage. | Йеменское общество подчеркивает необходимость налаживания упорядоченной семейной жизни (путем вступления в брак). |
| Illegal immigration under cover of marriage was another issue of concern for some participants. | Для некоторых участников еще одной проблемой, вызывающей беспокойство, является незаконная иммиграция под прикрытием вступления в брак. |
| Education appears to influence age at marriage. | На возраст вступления в брак, как представляется, влияет уровень образования. |
| It is even a basic condition of marriage. | Он является даже одним из основных условий вступления в брак. |
| Article 12 further stipulates that void or dissolved marriage shall be invalid from its inception. | Статья 12 далее постановляет, что признанный недействительным или расторгнутый брак не имеет силы начиная с момента его заключения. |
| Only then the Registrar can register the marriage. | Только в этом случае сотрудник регистрационного бюро в состоянии зарегистрировать брак. |
| The Criminal Code provides penalties for polygamy, abduction and forced marriage. | Уголовным кодексом Кыргызской Республики предусмотрено наказание за полигамию, похищение человека и принуждение к вступлению в брак. |
| Although custom recognizes marriage below this age, the registrar of marriages does not. | Хотя обычаями и признается брак между лицами, не достигшими этого возраста, регистрация такого брака невозможна. |
| Societies in which servile marriage takes place often value boys more than girls. | В том обществе, в котором существует подневольный брак, мальчиков часто ценят больше, чем девочек. |
| Family counselling services currently receive few inquiries that can be regarded as relating to forced marriage. | В настоящее время службы семейных консультаций регистрируют незначительное количество обращений, которые можно считать имеющими отношение к принудительному вступлению в брак. |
| Wives retained their name and the property they had owned before marriage. | Жены сохраняют свое имя и имущество, которыми они владели до вступления в брак. |