A marriage has legal effect only if the marriage is registered at a vital statistics office upon contraction of the marriage. |
Брак является законным лишь в том случае, если он зарегистрирован в бюро регистрации актов гражданского состояния после процедуры заключения брака. |
Sham marriage sucks as bad as real marriage. |
Тьфу, фиктивный брак такой же отстой, как настоящий. |
A marriage is contracted when the marriage registration is signed by the prospective spouses. |
Брак считается заключенным после подписания супругами документов о его регистрации. |
No marriage may be concluded by a marriage official or be registered by any other authority until after this certificate has been provided. |
Ни один брак не может быть заключен официальным лицом или зарегистрирован каким-либо органом без предъявления такой справки. |
The marriage is void if it was registered without fulfilment of conditions stipulated for validity of marriage, while a spouse can request divorce if spousal relations have been acutely and irretrievably disturbed or if due to some other reason the marriage has no purpose. |
Брак считается недействительным, если он был зарегистрирован без соблюдения условий, подтверждающих его законность; в то же время супруг/ супруга может подать заявление на развод, если супружеские отношения фактически и безвозвратно нарушены или ввиду других причин, в силу которых брак становится бессмысленным. |
It feels like our marriage just cost me my best friend. |
Это выглядит так как будто наш брак. только что стоил мне моего лучшего друга. |
I say marriage is like fish. |
Я вот что скажу, брак - это как рыба. |
Reuben accused Malcolm of destroying his marriage. |
Рубин обвинил Малкольма в том, что он разрушил ваш брак. |
Not more important than your marriage. |
Это не более важно, чем твой брак. |
You must be referring to my marriage. |
Ты, должно быть, имеешь ввиду мой брак. |
Nothing's fine right now including my marriage. |
Ничего сейчас не в порядке, в том числе и мой брак. |
Actually, marriage interfered before I could graduate. |
На самом деле, помешал брак прежде, чем я успела выпуститься. |
And this is if the marriage works. |
И это в том случае, если брак удался. |
I always thought our marriage was a rock. |
Я всегда думала, что наш брак как скала. Ричард... |
For betraying you, for ruining our marriage. |
За то, что изменил тебе, разрушил наш брак. |
Obviously you couldn't offer marriage. |
Очевидно, вы не могли предложить ей брак. |
It can therefore be considered forced marriage. |
В связи с этим такой брак может рассматриваться как принудительный. |
Currently there were no known cases of forced marriage. |
На сегодняшний день никакой информации о случаях принуждения к вступлению в брак не поступало. |
Citizenship is determined by parentage, marriage, registration or naturalization. |
Кенийское гражданство приобретается на основании родства, в результате вступления в брак, регистрации или натурализации. |
Our entire marriage, everything that happened... |
Весь наш брак, всё, что с нами происходило... |
There would be consequences in marriage. |
Рано или поздно это бы раскрылось и разрушило ваш брак. |
A divorce may be obtained any time after marriage. |
Брак может быть расторгнут в любое время после вступления в брак. |
Also, earlier marriage increased the couple's child-bearing rate. |
Кроме того, ранний возраст вступления в брак ведет к повышению рождаемости. |
Restrictions or forced marriage entail legal responsibility. |
Ограничение или принуждение к вступлению в брак влечет ответственность по закону. |
Forced juvenile marriage was a crime. |
Насильственное вступление в брак в подростковом возрасте считается преступлением. |