| Now I understand what marriage means? | Теперь я понимаю, что означает брак? |
| Well... as marriage splits go, it all sounds fairly amicable. | Что ж... когда брак распадается, всегда всё звучит довольно мирно. |
| She said the marriage wasn't over, just on hold. | Она сказала, что брак не закончился, просто надо подождать. |
| Lynette had reservations about her mother's marriage. | У Линетт был свой взгляд на брак ее матери. |
| My marriage to Mr Warleggan was not founded on romance, yet it is altogether more successful. | Мой брак с мистером Уорлегганом не был основан на любви, но в целом он более успешный. |
| Nor marriage between two classes impossible. | Да и брак между разными сословиями возможен. |
| You take a very sour view of marriage. | У вас весьма печальный взгляд на брак. |
| This time, it won't be like your first marriage. | Это не будет как твой предыдущий брак. |
| I'm just saying marriage is a crazy idea. | Я к тому, что брак - безумная идея. |
| The marriage will take place here of course... | Брак будет проходить здесь, конечно... |
| As far as I'm concerned, our marriage is at an end. | Насколько я представляю, наш брак завершен. |
| The bond between dedicated witness protection officer and client is like a marriage. | Связь между офицером службы защиты свидетелей и подопечным похожа на брак. |
| And like any marriage it's built on mutual trust and respect... | И, как любой брак, он строится на взаимном доверии и уважении... |
| You do understand our marriage ended because he had an affair. | Ты понимаешь, что наш брак распался из-за его интрижки. |
| Well, that certainly explains my marriage to Sheldon's father. | Ну это точно объясняет мой брак с отцом Шелдона. |
| And like many of you know, marriage isn't always the smoothest road. | Многие из вас знают, что брак - не всегда легкая дорога. |
| The two things that are ruining this country are marriage and democracy. | Две вещи рушат эту страну - брак и демократия. |
| What a happy marriage does for a girl. | Вот что счастливый брак делает с девочками. |
| I'm afraid this marriage is entirely binding. | Боюсь, этот брак полностью легален. |
| But when the marriage ended, jack's faith was shattered. | Когда их брак распался, судьба Джека была разрушена. |
| He thinks I'm trying to break up their marriage. | Он считает, что я пытаюсь разбить их брак. |
| Lily made 14 awkward references to marriage, and Marshall made an even 60. | Лили 14 раз невзначай упомянула брак, а Маршалл уровнял до 60-ти. |
| It's got to be a real marriage in every way for the rest of our lives. | Это должен быть настоящий брак во всех отношениях для остальной части нашей жизни. |
| If you don't love that, this marriage is in trouble. | Если тебе это не нравится, наш брак под угрозой. |
| It wasn't the greatest marriage anyway, Judy. | Это был не самый счастливый брак, Джуди. |