| Metro and Nellie's marriage was not a happy one. | Брак Мэтро и Нелли не был счастливым. |
| Her second marriage, to Australian broadcaster Jim Douglas-Henry in 1958, was brief. | Её второй брак с Джимом Дуглас-Генри, заключённый в 1958 году был краток. |
| To maintain the appearance of propriety he entered a "lavender marriage" with a woman named Selma. | Чтобы сохранить видимость приличия, он заключил фиктивный брак с женщиной по имени Сельма. |
| Pillai's first marriage did not last long. | Однако первый брак Беаты длился недолго. |
| In 1453, after thirteen years, Henry sought the annulment of the marriage. | В 1453 году, спустя 13 лет, брак был аннулирован. |
| Queen Victoria gave her permission for the marriage with the proviso that the couple live in Great Britain. | Королева одобрила их брак при условии что молодожены останутся в Великобритании. |
| His marriage to Runnels deteriorated due to his constant traveling. | Брак вскоре распался из-за постоянных гастролей. |
| Vianen thrived under the counts of Brederode, who acquired its lordship through marriage early in the 15th century. | Вианен процветал под управлением графов Бредероде, которые получили его во владение через брак в начале XV века. |
| Olivier later recorded that the marriage was a pretty crass mistake. | Мак признает, что первый брак была «большой ошибкой». |
| A thing like a divorce can break up a marriage. | Такая вещь, как развод может разрушить брак. |
| I wasn't made for marriage. | Брак - это не для меня. |
| I'm just interested in what's kept your marriage going for so long. | Мне просто интересно, почему ваш брак сохранился так долго. |
| You're the one who has a messed up marriage. | Ты тот, кто разрушил свой брак. |
| He told me you should never throw a marriage out the window. | Он сказал, что нельзя выбрасывать свой брак в окно. |
| The legal age for marriage is eighteen for women, twenty-one for men. | Минимальный возраст для вступления в брак составляет 18 лет для женщины и 21 год для мужчины. |
| All of us go into marriage convinced that everything will be perfect. | Все мы входим в убежденный брак, что все будет прекрасно. |
| If this marriage is invalid, I won't have to answer for anything. | Ежели зтот брак будет недействителен, я не отвечаю. |
| Either have her put away for observation and restraint... or have your marriage annulled. | Либо, поместить её в больницу для наблюдения и изоляции... либо аннулировать ваш брак. |
| I think you should have your marriage annulled. | Я думаю, вам стоит аннулировать ваш брак. |
| Yes, that was pretty drastic for Brian, marriage. | Да, это было довольно радикально для Брайана - брак. |
| So you figure my marriage is a mathematical error? | То есть, вы хотите сказать, что мой брак это математическая ошибка? |
| I'm very pleased, Miss Kirkpatrick, that you are going to make a creditable marriage. | Я очень рада, мисс Киркпатрик, что вы вступите в брак. |
| But marriage is about figuring out how to make it through when things change. | Но брак означает что вы должны приспосабливаться к изменениям. |
| You know, a room like this in our house could have saved our marriage. | Знаешь, подобная комната в нашем доме могла бы спасти наш брак. |
| A good marriage settles down quietly... | Хороший брак начинается и держится на нежности. |