The legal age for marriage was 18. |
По закону возраст вступления в брак составляет 18 лет. |
Generally in Malaysia, women retain their own names after marriage. |
В Малайзии, как правило, женщины сохраняют свои собственные имена после вступления в брак. |
The patriarchal marriage traditions imposed through parental authority are still frequent. |
До сих пор часто встречаются патриархальные традиции вступления в брак по настоянию родителей. |
The law does not prevent marriage. |
Этот закон не запрещает людям вступать в брак. |
Nationality may be acquired by marriage. |
Гражданство может быть получено в результате вступления в брак. |
It urges the full implementation and wider dissemination of the guidelines on forced marriage. |
Он также настоятельно призывает к полному осуществлению и широкому распространению руководящих указаний, касающихся принудительного вступления в брак. |
Kindly also provide information on any measures taken to combat the issue of forced marriage. |
Просьба предоставить также информацию о любых мерах, которые принимаются в целях борьбы с практикой принуждения к вступлению в брак. |
Females can administer the property acquired prior to marriage. |
Женщины могут распоряжаться своим имуществом, приобретенным до вступления в брак. |
The minimum legal age for marriage was 18. |
Минимальным возрастом, разрешенным по закону для вступления в брак, считается 18 лет. |
There are three types of marriage in Gabon: civil marriage, religious marriage and customary marriage. |
ЗЗ. В Габоне существуют юридический брак, религиозный брак и обычный брак. |
Lebanese Law recognizes civil marriage concluded abroad and registered in the personal status department. |
Ливанский закон признает гражданский брак, заключенный за границей и зарегистрированный в департаменте, занимающемся вопросами личного статуса. |
This marriage was a disaster anyway. |
В любом случае, этот брак был катастрофой. |
Not unless you terminate your first marriage. |
Только после того, как аннулируете свой первый брак. |
Fortunately Irina's marriage is a match made in heaven. |
К счастью, брак Ирины из тех, что заключаются на небесах. |
Somehow our marriage hasn't worked. |
Как-то так вышло, что брак наш не удался. |
Larry admitted he lied about his alibi to protect his marriage. |
Ларри признался, что солгал про своё алиби, чтобы защитить свой брак. |
I am saying you ruined our marriage. |
Я хочу сказать, что ты разрушила наш брак. |
He recommends this therapist who helped save his marriage. |
Он рекомендовал мне этого психотерапевта, он помог им сохранить брак. |
Just before his marriage went south. |
Незадолго до того, как его брак разрушился. |
And they told me my proxy marriage was invalid. |
И они сказали мне, что мой "брак по доверенности" недействителен. |
Bob says marriage is like a palladium-lined geothermal heating system. |
Боб говорит, что брак - это как платиновая геотермальная отопительная система. |
I know how valuable friendship is, and marriage too. |
Я понимаю, какой ценностью является дружба, да и брак тоже. |
The marriage was divorced after eight months. |
Брак продлился недолго, через 8 месяцев они развелись. |
But seriously, I never understood your marriage. |
Но честно говоря, я никогда не понимала, что у вас за брак. |
One party may not force another party to marriage against his/her will. |
Ни одна из сторон не может принуждать другую сторону к вступлению в брак вопреки его/ее воле. |