Примеры в контексте "Marriage - Брак"

Примеры: Marriage - Брак
How dull marriage would be if there's no story to teII. Как же скучен брак, если нечего рассказывать.
What kind of marriage do we have? И, будем честными друг перед другом, что у нас за брак?
On Monday, we'll file for the annulment, and this "marriage" will be over. В понедельник мы подадим документы на аннулирование, и ваш так называемый "брак" закончится.
So your definition of "good fun" is breaking up a marriage? То есть, по-вашему, разрушить брак означает хорошо повеселиться.
Who knows how long my marriage will last, right? Кто знает как долго продлится мой брак, верно?
I asked for Larry's help because he has the most successful marriage of anyone I know, to a gorgeous woman. Я попросил Лэрри о помощи, потому что у него самый успешный брак из всех моих знакомых, и он женат на красавице.
If this goes on, what will our marriage become? Если так продолжится, во что превратится наш брак?
You know what marriage is, sweetie? Знаешь, что такое брак, милая?
! Why can't you support my marriage? Ну почему ты не одобряешь мой брак?
Does that mean that our marriage isn't true? Это значит, что наш брак недействителен?
I always thought we'd go bowling before we went to an Indian marriage convention. Я думал мы сначала в боулинг сходим, а потом уже на Индийскую конвенцию за брак.
And who are you to say that my marriage was doomed? А кто ты такая, чтобы утверждать, будто мой брак был обречён?
Spending time together is not good for our marriage? Проведённое время вместе плохо влияет на брак?
It could be more like a secret, you know, Like a secret marriage. Чтобы было больше похоже на тайну, тайный брак.
Well, at least you've managed to save your marriage. По крайней мере, Вы можете сохранить брак.
Just that, you know, I'm in the final stages of a marriage. Просто знаешь, мой брак обречен, вот и все.
I want this marriage to be about family - Я хочу, чтобы этот брак чтоб у семьи было
If I stay silent, there's a lie at the heart of my marriage. Если я промолчу, мой брак будет основан на лжи.
So, the bad guys are trying to wreck Mom and Dad's marriage. Значит плохие парни хотят разрушить мамин с папой брак?
The marriage is thus declared null and void, and from henceforth it is the King's pleasure that you call yourself his sister. Поэтому брак объявлен потерявшим законную силу, и с этого момента король был бы рад называть вас своей сестрой.
This has to be your second marriage, right? Это должно быть ваш второй брак, верно?
In the case of dowries, article 3 of the Personal Status Code states that marriage shall be constituted only with the consent of both spouses. В отношении приданого Кодекс о личном статусе (КЛС) гласит, что брак заключается только по согласию обоих супругов.
In Tuvalu the only two institutions which are legally authorised to approve divorce and dissolve a marriage are the Magistrates Court and the Island Council. В Тувалу единственными двумя институтами, которые юридически уполномочены утверждать решение о разводе и расторгать брак, являются мировой суд и островной совет.
It is customary and a woman's common law right to take her husband's name upon marriage; it is not a legal requirement. По традиции и в соответствии с обычным правом женщина имеет право при вступлении в брак взять имя мужа; закон, однако, этого не требует.
The Children's Act, 1998 which seeks to protect the rights of the child, criminalizes forced marriage. В соответствии с Законом о детях 1998 года, призванным защищать права ребенка, принуждение к вступлению в брак является уголовно наказуемым деянием.