Примеры в контексте "Marriage - Брак"

Примеры: Marriage - Брак
But now that marriage is a romantic arrangement, infidelity threatens our emotional security. Сейчас, когда брак - это романтическая договорённость, неверность угрожает нашей эмоциональной безопасности.
But when my Tyrollean apprentice became a master craftsman, my father eventually consented to the marriage. Но когда тирольский ученик стал мастером, мой отец, наконец, согласился на наш брак.
I know our marriage was fake, Я знаю, что наш брак был фальшивкой.
Their first marriage went down in flames. Их первый брак сгорел в огне.
I'm still waiting out that marriage. Я все еще жду, когда ее брак развалится.
Since we don't have a marriage license yet. Пока наш брак еще не зарегистрирован.
Don't apply for a marriage license until I tell you to. Не надо регистрировать брак, пока я не разрешу.
He could even save our marriage. Он даже мог бы спасти наш брак.
Our marriage is too important to me. Наш брак очень важен для меня.
Your marriage to Nicole - nothing but weird. Твой брак с Николь - ничего, но странный.
Your marriage is a broken toaster. Твой брак - как сломанный тостер.
So all you have to do is convince them that marriage is still worth it. Всё что тебе нужно сделать убедить их что брак всё ещё стоит того.
When last I spoke to Maris, she said your marriage had come to a timely end. Когда я в последний раз говорила с Марис она сказала, что ваш брак пришёл к закономерному концу.
I can't save my parents' marriage and ruin yours. С одной стороны, я спасаю брак родителей, с другой - разрушаю твой.
Their marriage isn't great, but that happens. Не самый удачный брак, но такое случается.
You can only get an annulment if you haven't consummated the marriage first. Брак можно аннулировать, если не было брачной ночи.
Look, she had a failed marriage, right. Послушайте, у неё был несчастный брак.
Perhaps our marriage means nothing to you. Брак тебе не важен? - Важен.
To guarantee peace and profit for all, you arranged her marriage to this man. Ради гарантии мира и доходов ты устроил ей брак с этим мужчиной.
I don't want to get dragged into your marriage again. Я не хочу опять влипнуть в ваш брак.
That marriage, it's my whole life. Этот брак - вся моя жизнь.
We won't get a marriage permit. Нам не удастся получить разрешение на брак.
All marriage did was convince him he hated committing. Женитьба убедила его, что брак ему противопоказан.
what was it like, marriage counseling? Ну это чего... типа, советы, как сохранить брак?
If you get him to agree to marriage... Если вы согласитесь на этот брак...