But now that marriage is a romantic arrangement, infidelity threatens our emotional security. |
Сейчас, когда брак - это романтическая договорённость, неверность угрожает нашей эмоциональной безопасности. |
But when my Tyrollean apprentice became a master craftsman, my father eventually consented to the marriage. |
Но когда тирольский ученик стал мастером, мой отец, наконец, согласился на наш брак. |
I know our marriage was fake, |
Я знаю, что наш брак был фальшивкой. |
Their first marriage went down in flames. |
Их первый брак сгорел в огне. |
I'm still waiting out that marriage. |
Я все еще жду, когда ее брак развалится. |
Since we don't have a marriage license yet. |
Пока наш брак еще не зарегистрирован. |
Don't apply for a marriage license until I tell you to. |
Не надо регистрировать брак, пока я не разрешу. |
He could even save our marriage. |
Он даже мог бы спасти наш брак. |
Our marriage is too important to me. |
Наш брак очень важен для меня. |
Your marriage to Nicole - nothing but weird. |
Твой брак с Николь - ничего, но странный. |
Your marriage is a broken toaster. |
Твой брак - как сломанный тостер. |
So all you have to do is convince them that marriage is still worth it. |
Всё что тебе нужно сделать убедить их что брак всё ещё стоит того. |
When last I spoke to Maris, she said your marriage had come to a timely end. |
Когда я в последний раз говорила с Марис она сказала, что ваш брак пришёл к закономерному концу. |
I can't save my parents' marriage and ruin yours. |
С одной стороны, я спасаю брак родителей, с другой - разрушаю твой. |
Their marriage isn't great, but that happens. |
Не самый удачный брак, но такое случается. |
You can only get an annulment if you haven't consummated the marriage first. |
Брак можно аннулировать, если не было брачной ночи. |
Look, she had a failed marriage, right. |
Послушайте, у неё был несчастный брак. |
Perhaps our marriage means nothing to you. |
Брак тебе не важен? - Важен. |
To guarantee peace and profit for all, you arranged her marriage to this man. |
Ради гарантии мира и доходов ты устроил ей брак с этим мужчиной. |
I don't want to get dragged into your marriage again. |
Я не хочу опять влипнуть в ваш брак. |
That marriage, it's my whole life. |
Этот брак - вся моя жизнь. |
We won't get a marriage permit. |
Нам не удастся получить разрешение на брак. |
All marriage did was convince him he hated committing. |
Женитьба убедила его, что брак ему противопоказан. |
what was it like, marriage counseling? |
Ну это чего... типа, советы, как сохранить брак? |
If you get him to agree to marriage... |
Если вы согласитесь на этот брак... |