Английский - русский
Перевод слова Marriage
Вариант перевода Супруга

Примеры в контексте "Marriage - Супруга"

Примеры: Marriage - Супруга
And it's better to know in advance as little as possible of the defects of your marriage partner. И лучше заранее знать как можно меньше о недостатках своего супруга.
Freedom in the choice of a marriage partner is also reportedly a growing trend in many countries. Согласно сообщениям, во многих странах также наблюдается расширение свободы выбора супруга.
With these exceptions and in normal situations, there is no obstacle to freedom of marriage. С учетом этих оговорок в обычной ситуации нет никаких препятствий к тому, чтобы лицо могло свободно выбрать себе супруга.
Under the statute, the wife is regarded as dependent on marriage, incapable of having her own economic life. В соответствии с этим законом считается, что женщина находится на иждивении супруга и не в состоянии самостоятельно вести экономическую деятельность.
And what are you getting out of your marriage? А что вы получаете от своего супруга?
Both spouses are responsible for caring for young children during marriage. В браке оба супруга обязаны заботиться о своих несовершеннолетних детях.
Despite the fact that the new generations are freer to decide their own spouse, dowry and traditional marriage obligations remain. Несмотря на то, что новое поколение более свободно в выборе собственного супруга, сохраняются обычай платить приданое и традиционные брачные обязательства.
Nationality could also be transmitted by marriage regardless of the spouse's nationality of origin. Гражданство может также быть передано вследствие заключения брака, независимо от приобретенного по рождению гражданства супруга.
16.12 Both partners have the right to seek dissolution of marriage on grounds that for some reasons they cannot live together. 16.12 Оба супруга имеют право добиваться расторжения брака на том основании, что по какой-либо причине они не могут жить вместе.
Arranged marriages are still common and upon marriage the wife moves to the husband's family. До сих пор распространены браки по согласованию между семьями, и после заключения брака супруга приходит жить в семью мужа.
The two spouses alone may institute proceedings for termination of the marriage. Только оба супруга могут подавать иск о расторжении брака.
This provision may not be applied where both spouses are responsible for the breakdown of marriage. Это положение может не применяться, когда оба супруга ответственны за распад брака.
In a mixed marriage both spouses were considered equal partners in every respect, including choice of religion. В смешанном браке оба супруга считаются равными партнерами во всех отношениях, включая выбор религии.
Generally under the personal laws of marriage, there is no specific bar with regard to right to choice of spouse. В целом в соответствии с законодательством о браке запрета в отношении права на выбор супруга не существует.
While many hide their orientation from their spouse, others tell their spouse before marriage. Пока многие скрывают свою ориентацию от супруга, другие говорят о ней ещё до свадьбы.
Both spouses were the sole owners of their property, including the property acquired in marriage. Оба супруга являются единственными хозяевами своей собственности, включая собственность, приобретенную во время нахождения в браке.
However, a valid civil marriage celebrated abroad is recognized in Lebanon even if both spouses are Lebanese. Однако сочетание гражданским браком, надлежащим образом совершенное за границей, имеет в Ливане законную силу, даже если оба супруга - ливанские граждане.
The new measures adopted to guarantee the exercise of the right to marriage and the choice of spouse were commendable. Достойны похвалы новые меры, принятые для обеспечения осуществления права на вступление в брак и выбор супруга или супруги.
During marriage, the spouses should have equal rights and responsibilities in the family. Во время состояния в браке оба супруга должны обладать равными правами и обязанностями в семье.
The right to marriage and choice of spouse is not subject to any discrimination in Haitian law. Гаитянское законодательство не содержит каких-либо дискриминационных положений в отношении права на вступление в брак и на свободный выбор супруга.
The regulations governing civil marriage guarantee free choice for the contracting parties in the celebration of the union. Порядок заключения гражданского брака гарантирует право свободного выбора супруга при заключении супружеского союза.
In Chile there are no discriminatory restrictions for women when entering into marriage or in their free choice of a spouse. В Чили не существует дискриминационных ограничений в отношении женщин ни при вступлении в брак, ни в свободном выборе супруга.
In principle, choice of spouse and marriage are individual rights of every person, without distinction as to race. Вообще в Камбодже выбор супруга и вступление в брак являются индивидуальными правами, признанными за каждым лицом без всякой дискриминации по расовому признаку.
Men and women are free to choose a spouse and to enter into marriage. Мужчины и женщины могут свободно выбирать себе супруга или супругу и вступать в брак.
The application form requires both spouses to give details of their marriage. В бланке заявления оба супруга обязаны указать подробные данные о своем браке.