Примеры в контексте "Marriage - Брак"

Примеры: Marriage - Брак
On the way home, Sedgwick expressed thoughts of uncertainty about their marriage. По пути домой Седжвик размышляла о том, как несовершенен их брак.
This was a politically convenient marriage, as Baldwin was the first Count of Edessa, a crusader state carved out of Armenian territory in Mesopotamia. Это был политически удобный брак, так как Балдуин I стал первым графом Эдессы, государства крестоносцев, вырезанного из армянской территории в Местопотамии.
Daw was married twice; her first marriage was to director A. Edward Sutherland in early 1923; it produced no children. Дау была дважды замужем; её первый брак был с режиссёром Эдвардом Сазерландом в начале 1923 года; детей от брака не было.
Wilhelmina married Duke Henry of Mecklenburg-Schwerin in 1901, but the marriage remained childless until the birth of Princess Juliana in 1909. Вильгельмина вышла замуж за принца Генриха Мекленбург-Шверинского в 1901 году, но брак остался бездетным до рождения принцессы Юлианы в 1909 году.
In A Clash of Kings, he supports the marriage between Margaery and Renly Baratheon, who plans to usurp the throne of the Seven Kingdoms. В «Битве королей» он полностью поддерживает брак между Маргери и Ренли Баратеоном, который планирует занять трон Семи Королевств.
Her marriage dissolved, Berengaria returned to Castile and to her parents in May 1204, where she dedicated herself to the care of her children. Брак был расторгнут и в мае 1204 года Беренгария вернулась к родителям в Кастилию, где она посвятила себя воспитанию детей.
The marriage apparently was childless, although some sources stated that they had two children: a daughter, Elisabeth (d. Их брак, видимо, был бездетным, хотя некоторые источники сообщают, что у них было двое детей: дочь Елизавета (ум.
The wedding was delayed due to reservations within the Royal Family about the prince's proposed marriage to an American commoner who had been married twice already. Свадьба была отложена ввиду несогласия греческой королевской семьи на брак принца с американской простолюдинкой, которая была уже дважды замужем.
On 11 May 1913, Stopes filed for divorce on the grounds that the marriage had never been consummated. Стоупс подала на развод 11 мая 1913 года, на том основании, что брак не был консуммирован.
In Confucian thought, marriage is of grave significance both to families and to society as well as being important for the cultivation of virtue. Согласно конфуцианству брак имеет серьёзное значение как для семьи и общества, так и для культивирования добродетели.
This marriage is based on nothing. Этот брак ни на чем не основан
Only now do I understand what marriage is. Теперь я понимаю, что означает брак?
Or do you consent to this marriage? Или вы согласны на этот брак?
The Family Code, such as the allowed marriage age for girls was risen from 17 to 18 in 2011. Согласно Семейному Кодексу, в 2011 году возраст вступления в брак для девочек, был увеличен с 17 до 18 лет.
The working title is"... until marriage do us part..." and can see it at Café Concerto 16-30 September. Рабочее название"... до вступления в брак не разлучит нас..." и вижу в кафе Концерт 16-30 сентября.
My wife isn't who I thought she was, and neither's my marriage. Моя жена не такая, какой мне казалась, как и мой брак.
And remember what the general always says... marriage is the only war where you get to sleep with the enemy. Помните что всё время повторял Генерал? "Брак это единственный вид войны, когда ты спишь со своим врагом".
Ned, if you mean because of my marriage to your mother, you needn't worry. Нед, если ты имеешь в виду наш брак с твоей мамой, ты не должен беспокоиться.
Then how good is your marriage? Тогда, насколько хорош твой брак?
A marriage has to be realistic, so looking at what the other person has is... Брак - это реальность, и не стоит смотреть на него сквозь розовые очки...
We won't know whose marriage has broken up or who's got off with whom. Мы не знаем, чей брак распался или кто с кем сошелся.
What I can tell you is this: This is not Stu's first marriage. Но могу сказать вот что: это не первый брак Стю.
Late last night, you climbed the walls of our monastery... shouting out question about love, marriage and the meaning of life. Прошлой ночью вы залезли в наш монастырь через стену... выкрикивая вопросы про любовь, брак и смысл жизни.
Such an unconsummated marriage is like... it doesn't exist. Такой брак, синьор Альфио, неполноценен... Он ненастоящий.
I can not do anything for save our marriage? Я никак не могу спасти наш брак?