Примеры в контексте "Marriage - Брак"

Примеры: Marriage - Брак
Merely a formality to prove that your upcoming marriage isn't one of convenience for the sole purpose of obtaining citizenship. Простая формальность чтобы доказать, что ваш предстоящий брак не является удобным способом для получения гражданства.
You being here is not good for our marriage. Твоё присутствие здесь плохо влияет на наш брак.
Sensing that he could lose his marriage, he took action. Чувствуя, что может потерять свой брак, он начал действовать.
You buy a marriage licence and it becomes legal. Ты покупаешь разрешение на брак, и всё становится законным.
Yes, but the marriage under a bushel, and fatal, secret. Да, но брак под спудом, роковая тайна.
A sham marriage can be a source of stress. Но фиктивный брак - это источник стрёсса.
Well, that's the moment I knew our marriage was doomed. Кажется, именно в такие моменты я знал, что наш брак обречен.
I think it helped end our marriage. Я думаю что это помогло добить наш брак.
It's a way of life that isn't for everyone and a bad marriage can poison it. Наш образ жизни - удел немногих, и неудачный брак способен отравить нам существование.
I meant good stuck, like if your marriage lasts or whatever. Я в хорошем смысле, как если бы ваш брак не закончился.
That's how you messed up your first marriage. Именно так ты разрушил свой первый брак.
I have been unable to consummate my marriage with the Lady Anne. Я не смог подтвердить свой брак с Леди Анной.
And I suppose after your marriage you really intend to... И я полагаю, как вы вступите в брак, Вы действительно намерены...
But because our marriage was the only weapon they could use against you. Потому что наш брак был единственным оружием, которое они могли использовать против вас.
Look, my parents had an unhappy marriage. Слушай, у моих родителей был несчастливый брак.
To enter into marriage, the spouses must have reached the age of 18 and be of sound mind. Для вступления в брак супруги должны достичь 18-летнего возраста и быть в здравом уме.
The voluntary nature of marriage is protected by the rules on objection. Добровольный характер вступления в брак защищается положениями о возражении.
It further provides that any person above the age of 18 years may not be forced to enter into marriage. Она также устанавливает, что любое лицо старше 18 лет не может быть принуждено к вступлению в брак.
He's a workaholic, lives alone, no kids, a failed marriage. Он трудоголик, живет один, детей нет, брак неудачный.
Girls are reported also to be recruited for marriage to young combatants. Также сообщается, что девочек вербуют для вступления в брак с молодыми комбатантами.
Persons between 15 and 18 years may enter into marriage with parental or guardian consent. Лица в возрасте от 15 до 18 лет могут вступать в брак с согласия родителей или опекунов.
The elders will then approach the girl's parents on their behalf and seek approval for marriage. Старейшины обращаются от своего имени к родителям девушки и просят одобрить брак.
Although fixed marriages are no longer commonly practice, young women usually comply with choice of marriage partners of their elders. Хотя насильственные браки больше не являются распространенной практикой, молодые женщины обычно подчиняются сделанному их старейшинами выбору партнеров для вступления в брак.
16.5 No marriage of a person under the age of 16 is valid. 16.5 Брак лица в возрасте моложе 16 лет не считается имеющим юридическую силу.
Customary marriage is also recognized under the laws. Закон также признает брак, основанный на обычае.