| I hope your marriage is doing a little better than fine. | Я надеялся, ваш брак чуть лучше, чем "в порядке". | 
| It's a very successful marriage that happened to only last three years. | Это был очень успешный брак, который длился всего три года. | 
| Late marriage is often an indicator of a discerning, goal-Oriented individual. | Поздний брак часто является показателем прозорливости, целеустремленности человека. | 
| She said that she wanted to make the marriage work, but it didn't. | Она сказала, что она хотела чтобы восстановить брак, но этого не получилось. | 
| You're trying to have a baby to save a marriage that you never really wanted in the first place. | Ты пытаешься забеременнеть, чтобы спасти свой брак, в который ты никогда не хотела вступать. | 
| She'd lose her marriage, her family, her friends. | Она разрушит брак, потеряет семью и друзей. | 
| It broke my father's heart and cost my parents their marriage. | Это принесло много боли моему отцу и разрушило брак моих родителей. | 
| I'm here to save your marriage. | Я здесь, чтобы спасти твой брак. | 
| Every marriage goes through valleys and peaks. | Каждый брак проходит через пики и долины. | 
| Her marriage to Lenny is in crisis. | Ее брак с Ленни в кризисе. | 
| Then I don't have a reason to stay in this marriage. | Иначе, у меня не будет смысла сохранять этот брак. | 
| You came because you feel like your marriage is in trouble. | Вы пришли, потому что считаете, что ваш брак на грани развала. | 
| I expected my marriage to last longer than 30 seconds. | Я ожидала, что мой брак продлится хоть чуточку подольше. | 
| It was only a marriage of convenience. | Это был только брак по расчету. | 
| Ladies and gentlemen, we're gathered here today to witness the marriage of Deb and Leonard. | Дамы и господа, мы собрались здесь сегодня, чтобы засвидетельствовать брак Деб и Леонарда. | 
| Recognising the King as Head of the Church, and your mother's marriage just incestuous and unlawful. | Признание короля главой церкви, а брак вашей матери кровосмесительным и незаконным. | 
| I mean, that's what marriage is. | Ведь в этом и заключается брак. | 
| Honey, we've all admired what you've done to keep your marriage together. | Дорогая, мы все восхищаемся тем, что вы сделали, чтобы сохранить ваш брак. | 
| And our marriage will be stronger for it. | И наш брак будет сильнее от этого. | 
| You may not believe this but I put everything I had into this marriage. | Ты можешь не верить этому но я вкладывала все в этот брак. | 
| Our marriage was far from perfect. | Наш брак был далек от идеала. | 
| Our marriage is not based on love. | Наш брак основан не на любви. | 
| And marriage, and I put it off. | И брак. А я отказалась. | 
| Please don't think that I did not try to make this marriage work. | Пожалуйста не думай, что я не пыталась сохранить этот брак. | 
| You won't settle it by ruining his marriage. | Тебе не исправить этого, разрушив его брак. |