| Presumably, Charles may have intended to arrange another marriage for his daughter. | Предположительно Карл собирался устроить ещё один брак для своей дочери. |
| He fell in love with Ganyushkina, and wanted to formalize an official marriage with her. | Он влюбился в Ганюшкину и захотел оформить с ней официальный брак. |
| Nonetheless, the marriage was not popular in England. | В самой Англии брак восторга не вызвал. |
| Her parents' marriage was dissolved on 28 March 1849. | Брак родителей распался 28 марта 1849 года. |
| As the royal couple arrived for the first ceremony, hundreds of Austrians and Italians stood outside the town hall where the marriage was held. | Когда королевская пара прибыла на первую церемонию, сотни австрийцев и итальянцев стояли возле ратуши, где регистрировали брак. |
| I have a-a gold digger sinking her claws into my marriage. | Кажется, что золотоискатель впился своими когтями в мой брак. |
| You made a mistake and now you have to fix it before it destroys my marriage. | Ты сделала ошибку и тебе нужно исправить её Раньше чем это уничтожит мой брак. |
| The new man would no longer be trapped in institutions such as family, marriage, political ideologies and religions. | Новый человек, согласно Ошо, больше не будет в ловушке институтов, таких как семья, брак, политические идеологии и религии. |
| I went into this marriage with so much hope. | Я возлагала такие надежды, на этот брак. |
| Maybe we should have a marriage license first. | Возможно, нам следует сперва получить разрешение на брак. |
| Well, in this new socialistic paradise, marriage will merely be another bourgeois, capitalistic memory. | Ну, в этом новом социалистическом раю брак станет просто очередным буржуазным, капиталистическим воспоминанием. |
| You meddled around in my marriage, you terrorize the glee club, you continue to sabotage my relationship with Emma. | Ты совала нос в мой брак, ты терроризируешь Хор, продолжаешь саботировать мои отношения с Эммой. |
| I think that marriage was doomed. | Мне кажется, этот брак был обречен. |
| A marriage to the Princess assures me the loyalty of her people. | Брак с принцессой гарантирует мне верность ее народа. |
| I thought that this marriage was for me. | Я думала что этот брак был для меня. |
| And marriage is a wretched thing. | А брак - это ужасная вещь. |
| Why? You always said marriage was overrated. | Ты всегда говорила, что брак - это излишество. |
| I can see why the marriage went bad. | Теперь я вижу, почему брак распался. |
| I saved her marriage by showing that her pregnancy was a result of parthenogenesis. | Спас её брак, сказав, что она беременна в результате партеногенеза. |
| So your marriage does not impact her immigration status at all. | Таким образом, брак никак не влияет на ваш иммиграционный статус. |
| It was an arranged marriage, but I was happy as your wife. | Это был брак по договоренности, но я была счастлива будучи вашей женой. |
| I can hardly remember my marriage before children. | Я едва помню мой брак до рождения детей. |
| Looks like the only thing you didn't lie about is your marriage. | Похоже, единственное, о чем ты не солгала, это твой брак. |
| The Chief's son, he wishes to make a blessing for your marriage. | Мистер Джек, Просто-Джоанн сын вождя хочет благословить ваш брак. |
| Two hundred and four if you count my marriage. | 204, если учитывать мой брак. |