New York City, loveless marriage, fear of public speaking. |
Итак, Нью-Йорк, брак без любви и страх публичных выступлений. |
And you have to promise to preserve another endangered species... my marriage. |
А ты пообещай сохранить другой вид от вымирания... Мой брак. |
You blew up your marriage And went down the loksat rabbit hole. |
Ты разрушила свой брак и прыгнула в омут ради поимки Локсета. |
And our marriage, well, it became a business partnership. |
И наш брак стал всего лишь деловым партнерством. |
It puts pay to my arranged marriage. |
Расплата за мой брак по расчёту. |
Now, go take care of your marriage. |
А теперь идите и спасайте свой брак. |
But it is a horrible marriage. |
Но, поверь, это кошмарный брак. |
Nothing will kill a marriage faster than monogamy. |
Ничто не убивает брак быстрее, чем моногамия. |
We had given up all hope for Toshiko's marriage. |
Вся надежда на брак легла на плечи Тошико. |
So that's how this marriage came about. |
Так вот как случился этот брак. |
That must take a toll on a marriage. |
Должно быть, это и повлияло на ваш брак. |
There's nothing more important than our marriage. |
Нет ничего важнее, чем наш брак. |
Then he saw the marriage as a resort. |
Так он видел брак как выход. |
I thought we didn't have that kind of marriage. |
Я думала, у нас не такой брак. |
You wanted my marriage to fail. |
Ты хотела, чтобы мой брак рухнул. |
"No marriage could survive" me. |
"Ни один брак не переживёт" меня. |
No marriage, no matter how strong, could survive her. |
Ни один брак, неважно насколько прочный, не переживёт её. |
Maybe you were hoping that faking your own kidnapping would save your marriage. |
Может быть, вы надеялись, что инсценировка собственного похищения сможет спасти ваш брак. |
I tried for years to get her out from her cover, your sham of a marriage. |
Я годами пытался заставить её бросить своё прикрытие, ваш фиктивный брак. |
Our marriage was over the day we moved into this house. |
Наш брак разрушился, когда мы сюда переехали. |
It was a marriage of convenience, nothing more. |
Это был брак по расчету, не больше. |
A lot better than marriage, that's for sure. |
Намного лучше, чем брак, это точно. |
Bless my daughter with a good marriage. |
Благословите мою дочку на счастливый брак. |
That marriage is staler than a box of cupcakes at a supermodel retreat. |
Этот брак протух сильнее, чем упаковка пирожных в доме супермодели. |
Some, but our marriage was solid. |
Иногда, но наш брак был прочным. |