Two years, two jobs, one marriage. |
2 года, 2 работы и 1 брак. |
Loveless or not, Her marriage to the fiscal kept her safe. |
Желанный или нет, но брак обеспечивал ей безопасность. |
The French recognize marriage for what it is: A social construct created to protect property. |
Для французов брак - социальный институт для защиты собственности. |
You don't save a marriage by sleeping with other people. |
Ты не сможешь сохранить брак, если будешь спать с другими людьми. |
The marriage was therefore legal and as your eminence knows, divorce is disallowed by the church. |
Потому брак был законным, и, как знает ваше преосвященство, развод запрещен церковью. |
You see, that's when his marriage broke down. |
Как раз тогда, когда его брак распался. |
Once she found out Peter was in a three-way marriage... |
Когда она узнала про трехсторонний брак Питера... |
I understand you've cooked up some kind of a marriage with... |
Я так понимаю, ты замутила своего рода брак с... |
It's a suitable marriage for both of us. |
Это подходящий брак для нас обоих. |
You could try to argue their marriage was a green card fraud on the state. |
Вы можете привести доводы, что их брак был мошенничеством с целью получения гринкарты. |
Either she puts her foot down and forbids the marriage... |
Либо она настоит на своем и запретит брак... |
Our marriage has been for public show. |
Наш брак был для отвода глаз. |
Tell him to ring back when my marriage isn't falling apart. |
Передай, чтобы перезвонил, когда мой брак не будет рассыпаться на части. |
After the marriage was consummated, of course. |
После того, как брак был подтверждён, конечно. |
And that is how the unhappy marriage of Jeff and Daphne Bicks ended. |
Вот так закончился несчастливый брак Джеффа и Дафни Бикс. |
My marriage was like a game of hide-and-seek where both of us hid and nobody seeked. |
Мой брак был как игра в прятки где мы оба прятались и никто не искал. |
And when you've long believed that your marriage was happy and worthwhile, the shock is even greater. |
А когда ты долго был уверен, что у тебя счастливый и достойный брак, потрясение еще больше. |
Our marriage has been very successful until now. |
Наш брак был очень удачным, до последнего времени. |
Your marriage was bound to be a failure. |
Ваш брак был обречен на неудачу. |
We were always courteous to one another, but our marriage was no love match. |
Мы всегда были вежливы друг с другом, но наш брак не был браком по любви. |
Because it could destroy your marriage. |
Потому что это может разрушить ваш брак. Что? |
Our whole life mapped out, marriage, a family, travelling together. |
Расписана вся наша совместная жизнь, брак, семья, путешествия вместе. |
After my marriage ended, I was... |
Когда мой брак распался, я... |
For a while it was really a great marriage. |
Что ж, это был отличный брак. |
I assume this was a marriage of convenience to you. |
Полагаю, для вас это был брак по расчёту. |