| Jessica and Peter had a good marriage. | У Джессика и Питера был хороший брак. |
| You've already destroyed my career and my marriage. | Ты уже разрушил мою карьеру и мой брак. |
| He was really nice to me when my marriage fell apart. | Он неплохо ко мне относился, когда мой брак распался. |
| I have to solve this case before I consummate my marriage. | Я должна раскрыть это дело до того, как вступлю в брак. |
| It won't be like your previous marriage. | Это не будет как твой предыдущий брак. |
| Pill addiction, failed legal career, broken marriage, lost scholarship, - old. | Наркотическая зависимость, крушение карьеры адвоката, развалившийся брак, потеря стипендии, старость. |
| Like the woman who gets pregnant to save a bad marriage. | Как женщина, которая берЕменеет, чтоб спасти неудачный брак. |
| My marriage fell apart 17 years ago. | Мой брак распался 17 лет назад. |
| I even predicted the marriage, sir. | Я даже предсказал ваш брак, сэр. |
| You told me the only thing you valued more than our marriage was our friendship. | Ты сказала, что единственная вещь, которую ты ценишь больше, чем наш брак это наша дружба. |
| That their marriage is going to last a lot longer than we thought. | Это значит, их брак будет намного дольше, чем мы думали. |
| He said we have a great marriage. | Он сказал, что у нас замечательный брак. |
| And he mocked closed-minded, bourgeois marriage by shacking up with nuns. | Он высмеивал консервативный буржуазный брак, сожительствуя с монашками. |
| That's what marriage is, Ma. | Это и есть брак, ма. |
| My understanding was that he prefers marriage over infidelity. | Я так понимаю, что он предпочитает брак измене. |
| He was just trying to escape the inevitable boredom that comes with a long-term marriage. | Он лишь пытался избежать неизбежной скуки, которую несет с собой долгосрочный брак. |
| She knew that her marriage had upset you. | Знала, что ее брак вас огорчил. |
| Believe me. I know about marriage. | Поверь, я-то знаю, что такое брак. |
| If I had known your marriage would break up, David... | Если бы я знала, что твой брак распадётся, Дэвид... |
| But he wanted to believe there was a reason why our marriage wasn't working. | Но он хотел верить что это было причиной того, что наш брак разваливался. |
| About the affair or why her marriage imploded? | О романе или о том, почему ее брак распался? |
| Her mother and me, our marriage didn't survive. | Мы с её матерью, наш брак этого не выдержал. |
| You see, this was more than a marriage. | Видите ли, это было больше, чем брак. |
| Then I'd say we had the most successful marriage in history. | Так что хочу сказать, это лучший брак за всю историю. |
| So you're saying marriage is like a pot? | Ты хочешь сказать, что брак, это как горшок? |