Примеры в контексте "Marriage - Брак"

Примеры: Marriage - Брак
They married in 1963, but the marriage quickly broke down. Они поженились в 1963 году, но их брак быстро распался.
The marriage was subsequently validated by Pope Innocent VIII on 15 February 1492. Брак был впоследствии подтвержден папой Иннокентием VIII 15 февраля 1492 года.
Suddenly Victoria's whole life crashes around her as she realizes her marriage is wrecked. Внезапно вся жизнь Виктории рушится, и она понимает, что её брак заканчивается.
Theirs was the first Hohenzollern marriage in Berlin since 1913. Это был первый брак Гогенцоллернов в Берлине с 1913 года.
The marriage of the royal couple was seen as happy and Ernest loved his wife dearly. Брак королевской пары был счастливым, и Эрнст очень любил свою жену.
Wuornos and Fell annulled their marriage on July 21 after only nine weeks. Уорнос и Фелл расторгли их брак 21 июля, их брак продолжался всего девять недель.
The marriage was publicly celebrated on 7 September 2004. Брак публично отмечался 7 сентября 2004 года.
The marriage was concluded for dynastic reasons. Брак был заключен по династическим соображениям.
In 1527, Henry asked Pope Clement VII to annul the marriage, but the Pope refused. В 1527 году Генрих попросил Климента VII аннулировать брак, но папа отказался.
The marriageable age and the procedure for marriage and divorce shall be prescribed by law. Брачный возраст, порядок вступления в брак и расторжения брака устанавливаются законом.
These factors included his mother's death, his tumultuous second marriage and the arrival of many newly freed friends from the Gulag. Среди них: смерть его матери, второй брак и появление многих новых освобожденных из лагерей друзей.
The marriage fell apart during 1984 after Lynott's drug use escalated. Брак распался в 1984 году после участившегося употребления Лайноттом наркотиков.
His second marriage was to Jenna Jameson in December 1996. Второй брак был заключён с Дженной Джеймсон в декабре 1996 года.
The marriage was arranged, although Baldwin was legally still married to Arda. Брак был устроен, хотя по закону Балдуин все еще был женат на Арде Армянской.
The marriage scandalised society, but Lord Gifford died only weeks afterward. Брак привёл общество в негодование, но всего через несколько недель лорд Гиффорд скончался.
Both Aleksandre and the Persian government hoped that this marriage would secure Armenian support against the Russians. Персидские власти надеялись, что этот брак поможет Александру добиться поддержки армян в борьбе против России.
That marriage ended and she remarried, to actor Jack Webb, in July 1958. Этот брак распался, и она снова вышла замуж, за актёра Джека Уэбба, в июле 1958 года.
The marriage upset the region's volatile geopolitical balance, causing great unease in the Austro-Hungarian, Russian and Serbian capitals. Брак нарушил неустойчивый баланс сил и вызвал тревогу в австро-венгерских, российской и сербской столицах.
The marriage required the approval of the King of France and a papal dispensation. Брак требовал одобрения короля Франции и папы римского.
Their marriage was childless, but in 1913 they adopted Rainer, the son of Albert's second cousin Kurt Kesselring. Их брак оказался бездетным, но в 1913 году супруги усыновили Райнера, сына двоюродного кузена Альберта, Курта Кессельринга.
The couple had a son, Christopher, but the marriage ended within five years. У пары родился сын - Кристофер, но брак распался через пять лет.
This marriage lasted 22 years and they had two daughters, Samantha and Sarah. Этот брак длился 22 года, подаривший двух дочерей Саманту и Сару.
The marriage reflected the westward orientation of the Hungarian House of Árpád in view of the expansionist politics of the Byzantine emperor Manuel I Komnenos. Брак отражал западную направленность венгерского дома Арпадов в связи с экспансионистской политикой византийского императора Мануила Комнина.
Almaviva, deceived by false letters that present Torribio as Don Alvaro, agrees to the marriage. Альмавива обманут фальшивыми письмами, представляющими Торрибио как Дона Альваро, и соглашается на брак.
Everyone knew their marriage was on the rocks. Все знали, что их брак висел на волоске.