| I had such a weird marriage. | У меня был такой странный брак. |
| Look, she just got out of a marriage, Ted. | Смотри, она только что закончила брак, Тэд. |
| Alison, you took advantage of my husband and may have ruined my marriage, too. | Элисон, ты воспользовалась слабостью моего мужа и, похоже, разрушила и мой брак. |
| This would be your second marriage? | То есть, это будет твой второй брак? |
| My dear boy, marriage makes a life of deception absolutely necessary. | Милый мой мальчик, брак делает путь лжи совершенно неизбежным. |
| It was a marriage of convenience. | У нас ведь брак по договоренности. |
| As Strindberg said, marriage is an eel trap. | Как говорил Стриндберг, брак - это ловушка. |
| Sophie didn't believe in marriage. | Софи никогда не верила в брак. |
| I thought you understood that this marriage was based on mutual love, mutual respect and companionship. | Я думал, вы понимаете, этот брак основан на взаимной любви, уважении и дружбе. |
| 204, if you count my marriage. | 204, если учитывать мой брак. |
| The marriage was over when I realized I was my husband's third love. | Брак закончился, когда я поняла что была третьей любовью своего мужа. |
| The early years of our marriage were happy. | Первые годы наш брак был счастливым. |
| You need to call a lawyer and get this marriage annulled immediately. | Тебе нужно позвонить адвокату и немедленно аннулировать этот брак. |
| It's called making a marriage work. | Это называется "работа на брак". |
| I can't believe Blair went through with her marriage to Louis. | Я не могу поверить, что Блэр прошла через её брак с Луи. |
| We agree, marriage is as much in the mind. | Мы оба верим, что брак - это духовная близость. |
| Religious fervour was such a destructive force in his first marriage. | Религиозное рвение было разрушающей силой, уничтожившей его первый брак. |
| Well, marriage isn't easy, I guess. | Ну, брак - не простая штука. |
| I never really saw myself as the "other guy"... Breaking up a marriage. | Я никогда не представлял себя в роли "другого" разрушающего брак. |
| My marriage is already broken up. | Мой брак уже и так разрушен. |
| Now a marriage is a combining of two families. | Тогда как брак это объединение двух семей. |
| I find out our marriage is over, in a letter. | Я узнала, что наш брак закончен из письма. |
| Maybe my whole marriage to Avery was a lie. | Может быть весь мой брак с Эйвери был ложью. |
| It is more important than my marriage right now. | Сейчас это более важно, чем мой брак. |
| That's not the way I want to start our marriage. | Я не хочу начинать наш брак с секретов. |