Примеры в контексте "Marriage - Брак"

Примеры: Marriage - Брак
Schrader did bust up her marriage and her alibi is weak, but we don't think she's involved. Шрейдер разрушил ее брак, и алиби у нее слабое, но мы не думаем, что это она.
She'll probably think our marriage is in trouble, since I can't tell her you stayed home because of a gambling problem. Она скорее всего подумает, что наш брак под угрозой, раз я не могу сказать ей, что ты остался дома из-за игровой зависимости .
It's not the marriage that's giving Owen anxiety. Оуэна пугает не брак, а свадьба.
And we had such a beautiful marriage! А у нас был такой счастливый брак!
After getting there, her marriage turned bad and thus she committed suicide. А на чужбине брак распался - вот она и покончила собой.
You can't build a lasting marriage... on the fancies of a 15-year-old girl. Нельзя построить прочный брак на фантазиях пятнадцатилетней девочки!
Whether it's a bad marriage or an unsatisfying job, you look for the problem, the issue on the target's mind. Либо это неудачный брак, либо неудовлетворяющая работа, приходится искать проблему, что на уме у цели.
What about marriage and a family? А как же брак? Семья?
As lord of these lands, I will bless this marriage by taking the bride into my bed on the first night of her union. Как повелитель этих земель я благословлю сей брак, приняв невесту в своей кровати в первую ночь их союза.
See, my ambition it killed my last marriage. Знаешь, мои амбиции убили мой прошлый брак
So my entire marriage is a sham? Значит весь мой брак фикция? Нет.
Maybe marriage and babies are easier to think about than being personally successful in a field that we've yet to even know exists. Может быть, брак и дети это легко, по сравнению с личными достижениями в жизни, о существовании которых мы еще не знаем.
You'll accept that this marriage is over, and we can all move on with our lives. Ты смиришься с тем, что этот брак развалился, и мы все сможем двигаться дальше.
Well, the only one I can come up with is that when it comes to marriage, maybe love's not enough. Ну, мне приходит в голову только одно, когда начинается брак, может быть, одной любви недостаточно.
had the perfect marriage on the radio? что у меня со Скотти прекрасный брак?
Your job, your marriage, your kids. Твоя работа, твой брак, твои дети.
Even though it was a fake marriage, Несмотря на то, что брак был фиктивным
'And so, to secure my marriage...' 'И поэтому, чтобы защитить свой брак...'
'Because what's more dangerous than marriage itself...' 'Потому что опаснее, чем сам брак...'
'I used every strategy to make my marriage successful.' 'Я применял разные стратегии, чтобы сделать свой брак успешным.'
Sam, your marriage had been over for years before he ever said a word to your wife. Сэм, твой брак закончился задолго до того, как он сказал хоть слово твоей жене.
She'd been through a desperate marriage and I'm still single. У неё был ужасный брак, а я тогда всё ещё был один.
No matter how hard Minnie tried the marriage still fell apart Как бы Минни не старалась брак все равно распался.
The whole notion of marriage seems to confuse you, so allow me to explain. Похоже, вы не совсем понимаете, что такое брак. Позвольте, я объясню.
I think she's grieving for her marriage, as well as for Sybil. Думаю, она оплакивает не только Сибил, но и свой брак.